SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBBIA CEI 1974Biblia Tysiąclecia
1 Ogni sapienza viene dal Signore
ed è sempre con lui.
1 Cała mądrość od Boga pochodzi, jest z Nim na wieki.
2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia
e i giorni del mondo chi potrà contarli?
2 Piasek morski, krople deszczu i dni wieczności któż może policzyć?
3 L'altezza del cielo, l'estensione della terra,
la profondità dell'abisso chi potrà esplorarle?
3 Wysokość nieba, szerokość ziemi, przepaść i mądrość któż potrafi zbadać?
4 Prima di ogni cosa fu creata la sapienza
e la saggia prudenza è da sempre.
4 Jako pierwsza przed wszystkim stworzona została mądrość, rozum roztropności od wieków.
5 A chi fu rivelata la radice della sapienza?
Chi conosce i suoi disegni?
5 Zdrojem mądrości jest słowo Boże na wysokości, a drogi jej - to przykazania wieczne.
6 Uno solo è sapiente, molto terribile,
seduto sopra il trono.
6 Korzeń mądrości komuż się objawił, a dzieła jej wszechstronnej umiejętności któż poznał?
7 Il Signore ha creato la sapienza;
l'ha vista e l'ha misurata,
l'ha diffusa su tutte le sue opere,
7 Wiedza mądrości komuż została objawiona i któż pojął jej mnogie doświadczenie.
8 su ogni mortale, secondo la sua generosità,
la elargì a quanti lo amano.

8 Jest Jeden mądry, co bardzo lękiem przejmuje, siedzący na swym tronie.
9 Il timore del Signore è gloria e vanto,
gioia e corona di esultanza.
9 To Pan ją stworzył, przejrzał, policzył i wylał na wszystkie swe dzieła,
10 Il timore del Signore allieta il cuore
e dà contentezza, gioia e lunga vita.
10 na wszystkie stworzenia według swego daru, a tych, co Go miłują, hojnie nią wyposażył.
11 Per chi teme il Signore andrà bene alla fine,
sarà benedetto nel giorno della sua morte.
11 Bojaźń Pańska to chwała i chluba, wesele i korona radosnego uniesienia.
12 Principio della sapienza è temere il Signore;
essa fu creata con i fedeli nel seno materno.
12 Bojaźń Pańska zadowala serca, daje wesele, radość i długie życie.
13 Tra gli uomini essa ha posto il nido, fondamento
resterà fedelmente con i loro discendenti.
13 Temu, kto się Pana boi, dobrze będzie na końcu, a w dniu swej śmierci będzie błogosławiony.
14 Pienezza della sapienza è temere il Signore;
essa inebria di frutti i propri devoti.
14 Początkiem mądrości jest bojaźń Pana, i dla tych, którzy są Mu wierni, wraz z nimi została stworzona w łonie matki.
15 Tutta la loro casa riempirà di cose desiderabili,
i magazzini dei suoi frutti.
15 Założyła u ludzi fundament wieczny, a u ich potomstwa znajdzie zaufanie.
16 Corona della sapienza è il timore del Signore;
fa fiorire la pace e la salute.
16 Pełnia mądrości to bać się Pana, który upoi ich owocami swoimi.
17 Dio ha visto e misurato la sapienza;
ha fatto piovere la scienza e il lume dell'intelligenza;
ha esaltato la gloria di quanti la possiedono.
17 Cały ich dom napełni pożądanymi dobrami, a spichlerze swymi płodami.
18 Radice della sapienza è temere il Signore;
i suoi rami sono lunga vita.

18 Koroną mądrości - bojaźń Pańska, dająca pokój i czerstwe zdrowie.
19 La collera ingiusta non si potrà giustificare,
poiché il traboccare della sua passione sarà la sua
rovina.
19 A Pan ją przejrzał, policzył. Wiedzę i poznanie rozumu jak deszcz wylał, i wywyższył chwałę tych, co ją posiadają.
20 Il paziente sopporterà per qualche tempo;
alla fine sgorgherà la sua gioia;
20 Korzeń mądrości to bać się Pana, a gałęzie jej - długie życie. (
21 per qualche tempo terrà nascoste le parole
e le labbra di molti celebreranno la sua intelligenza.

21 Bojaźń Pańska oddala grzechy, a kto się jej trzyma odwraca gniew.
22 Fra i tesori della sapienza sono le massime istruttive,
ma per il peccatore la pietà è un abominio.
22 Niesłuszny gniew nie może być usprawiedliwiony , przebranie miary w gniewie jest jego upadkiem.
23 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti;
allora il Signore te la concederà.
23 Cierpliwy do czasu dozna przykrości, ale później radość dla niego zakwitnie.
24 Il timore del Signore è sapienza e istruzione,
si compiace della fiducia e della mansuetudine.
24 Do czasu będzie ukrywać swoje słowa, a wargi wielu wychwalać będą jego rozum.
25 Non essere disobbediente al timore del Signore
e non avvicinarti ad esso con doppiezza di cuore.
25 W skarbcach mądrości są przypowieści wiedzy, w grzeszniku zaś pobożność budzi odrazę.
26 Non essere finto davanti agli uomini
e controlla le tue parole.
26 Jeżeli pożądasz mądrości, chowaj przykazania, a Pan cię nią obdarzy.
27 Non esaltarti per non cadere
e per non attirarti il disonore;
27 Albowiem mądrość i wykształcenie to bojaźń Pana, a w wierności i łagodności ma On upodobanie.
28 il Signore svelerà i tuoi segreti
e ti umilierà davanti all'assemblea,
28 Bądź posłuszny bojaźni Pana i nie przystępuj do Niego z sercem dwoistym!
29 perché non hai ricercato il timore del Signore
e il tuo cuore è pieno di inganno.
29 Nie bądź obłudnikiem wobec ludzi i zwróć uwagę na swoje wargi!
30 Nie wywyższaj siebie, abyś nie upadł i nie sprowadził hańby na swoją duszę. Pan odkryje wszystkie twe tajniki i pośród zgromadzenia cię poniży, dlatego że nie zbliżyłeś się do bojaźni Pańskiej, a serce twe pełne jest zdrady.