Siracide 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Ogni sapienza viene dal Signore ed è sempre con lui. | 1 Cała mądrość od Boga pochodzi, jest z Nim na wieki. |
2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia e i giorni del mondo chi potrà contarli? | 2 Piasek morski, krople deszczu i dni wieczności któż może policzyć? |
3 L'altezza del cielo, l'estensione della terra, la profondità dell'abisso chi potrà esplorarle? | 3 Wysokość nieba, szerokość ziemi, przepaść i mądrość któż potrafi zbadać? |
4 Prima di ogni cosa fu creata la sapienza e la saggia prudenza è da sempre. | 4 Jako pierwsza przed wszystkim stworzona została mądrość, rozum roztropności od wieków. |
5 A chi fu rivelata la radice della sapienza? Chi conosce i suoi disegni? | 5 Zdrojem mądrości jest słowo Boże na wysokości, a drogi jej - to przykazania wieczne. |
6 Uno solo è sapiente, molto terribile, seduto sopra il trono. | 6 Korzeń mądrości komuż się objawił, a dzieła jej wszechstronnej umiejętności któż poznał? |
7 Il Signore ha creato la sapienza; l'ha vista e l'ha misurata, l'ha diffusa su tutte le sue opere, | 7 Wiedza mądrości komuż została objawiona i któż pojął jej mnogie doświadczenie. |
8 su ogni mortale, secondo la sua generosità, la elargì a quanti lo amano. | 8 Jest Jeden mądry, co bardzo lękiem przejmuje, siedzący na swym tronie. |
9 Il timore del Signore è gloria e vanto, gioia e corona di esultanza. | 9 To Pan ją stworzył, przejrzał, policzył i wylał na wszystkie swe dzieła, |
10 Il timore del Signore allieta il cuore e dà contentezza, gioia e lunga vita. | 10 na wszystkie stworzenia według swego daru, a tych, co Go miłują, hojnie nią wyposażył. |
11 Per chi teme il Signore andrà bene alla fine, sarà benedetto nel giorno della sua morte. | 11 Bojaźń Pańska to chwała i chluba, wesele i korona radosnego uniesienia. |
12 Principio della sapienza è temere il Signore; essa fu creata con i fedeli nel seno materno. | 12 Bojaźń Pańska zadowala serca, daje wesele, radość i długie życie. |
13 Tra gli uomini essa ha posto il nido, fondamento resterà fedelmente con i loro discendenti. | 13 Temu, kto się Pana boi, dobrze będzie na końcu, a w dniu swej śmierci będzie błogosławiony. |
14 Pienezza della sapienza è temere il Signore; essa inebria di frutti i propri devoti. | 14 Początkiem mądrości jest bojaźń Pana, i dla tych, którzy są Mu wierni, wraz z nimi została stworzona w łonie matki. |
15 Tutta la loro casa riempirà di cose desiderabili, i magazzini dei suoi frutti. | 15 Założyła u ludzi fundament wieczny, a u ich potomstwa znajdzie zaufanie. |
16 Corona della sapienza è il timore del Signore; fa fiorire la pace e la salute. | 16 Pełnia mądrości to bać się Pana, który upoi ich owocami swoimi. |
17 Dio ha visto e misurato la sapienza; ha fatto piovere la scienza e il lume dell'intelligenza; ha esaltato la gloria di quanti la possiedono. | 17 Cały ich dom napełni pożądanymi dobrami, a spichlerze swymi płodami. |
18 Radice della sapienza è temere il Signore; i suoi rami sono lunga vita. | 18 Koroną mądrości - bojaźń Pańska, dająca pokój i czerstwe zdrowie. |
19 La collera ingiusta non si potrà giustificare, poiché il traboccare della sua passione sarà la sua rovina. | 19 A Pan ją przejrzał, policzył. Wiedzę i poznanie rozumu jak deszcz wylał, i wywyższył chwałę tych, co ją posiadają. |
20 Il paziente sopporterà per qualche tempo; alla fine sgorgherà la sua gioia; | 20 Korzeń mądrości to bać się Pana, a gałęzie jej - długie życie. ( |
21 per qualche tempo terrà nascoste le parole e le labbra di molti celebreranno la sua intelligenza. | 21 Bojaźń Pańska oddala grzechy, a kto się jej trzyma odwraca gniew. |
22 Fra i tesori della sapienza sono le massime istruttive, ma per il peccatore la pietà è un abominio. | 22 Niesłuszny gniew nie może być usprawiedliwiony , przebranie miary w gniewie jest jego upadkiem. |
23 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti; allora il Signore te la concederà. | 23 Cierpliwy do czasu dozna przykrości, ale później radość dla niego zakwitnie. |
24 Il timore del Signore è sapienza e istruzione, si compiace della fiducia e della mansuetudine. | 24 Do czasu będzie ukrywać swoje słowa, a wargi wielu wychwalać będą jego rozum. |
25 Non essere disobbediente al timore del Signore e non avvicinarti ad esso con doppiezza di cuore. | 25 W skarbcach mądrości są przypowieści wiedzy, w grzeszniku zaś pobożność budzi odrazę. |
26 Non essere finto davanti agli uomini e controlla le tue parole. | 26 Jeżeli pożądasz mądrości, chowaj przykazania, a Pan cię nią obdarzy. |
27 Non esaltarti per non cadere e per non attirarti il disonore; | 27 Albowiem mądrość i wykształcenie to bojaźń Pana, a w wierności i łagodności ma On upodobanie. |
28 il Signore svelerà i tuoi segreti e ti umilierà davanti all'assemblea, | 28 Bądź posłuszny bojaźni Pana i nie przystępuj do Niego z sercem dwoistym! |
29 perché non hai ricercato il timore del Signore e il tuo cuore è pieno di inganno. | 29 Nie bądź obłudnikiem wobec ludzi i zwróć uwagę na swoje wargi! |
30 Nie wywyższaj siebie, abyś nie upadł i nie sprowadził hańby na swoją duszę. Pan odkryje wszystkie twe tajniki i pośród zgromadzenia cię poniży, dlatego że nie zbliżyłeś się do bojaźni Pańskiej, a serce twe pełne jest zdrady. |