SCRUTATIO

Venerdi, 19 giugno 2026 - San Romualdo ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 7


font
Sacra Bibbia GarofaloSMITH VAN DYKE
1 Non giudicate, affinchè non siate giudicati:1 لا تدينوا لكي لا تدانوا.
2 poichè col giudizio col quale giudicate sarete giudicati, e la misura con la quale misurerete servirà per misurare a voi.2 لانكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون. وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم.
3 Che hai da guardare la pagliuzza che è nell’occhio del tuo fratello? E la trave che è nel tuo occhio non la noti?3 ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها.
4 O come dirai al tuo fratello: “ Lascia che io tolga la pagliuzza dal tuo occhio?”. Ed ecco, nel tuo occhio v’è la trave!4 ام كيف تقول لأخيك دعني اخرج القذى من عينك وها الخشبة في عينك.
5 Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e allora ci vedrai per togliere la pagliuzza dall’occhio del tuo fratello.5 يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك. وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى من عين اخيك.
6 Non date ciò che è santo ai cani nè gettate le vostre perle innanzi ai porci, perchè non le calpestino con le zampe e si rivoltino a dilaniarvi.6 لا تعطوا القدس للكلاب. ولا تطرحوا درركم قدام الخنازير. لئلا تدوسها بارجلها وتلتفت فتمزقكم
7 Chiedete e vi sarà dato, cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto.7 اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم.
8 Perchè chiunque chiede riceve, chi cerca trova e a chi bussa sarà aperto.8 لان كل من يسأل يأخذ. ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له.
9 E chi è tra voi che se suo figlio gli chiederà pane, gli darà un sasso?9 ام اي انسان منكم اذا سأله ابنه خبزا يعطيه حجرا.
10 O se gli chiedesse un pesce, gli darà una serpe?10 وان سأله سمكة يعطيه حية.
11 Se dunque voi, pur essendo cattivi, sapete dare cose buone ai vostri figli quanto più il Padre vostro che è nei cieli darà ciò che è buono a coloro che glielo domandano?11 فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري ابوكم الذي في السموات يهب خيرات للذين يسألونه.
12 Dunque: tutto ciò che voi volete che gli uomini vi facciano, anche voi fatelo ad essi perchè questa è la Legge e i Profeti.12 فكل ما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا هكذا انتم ايضا بهم. لان هذا هو الناموس والانبياء
13 Entrate per la porta stretta, perchè è larga la porta ed ampia la via che mena alla perdizione, e molti sono quelli che vi si incamminano.13 ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه.
14 Quanto è stretta la porta ed angusta la via che mena alla vita, e pochi son quelli che la trovano!14 ما اضيق الباب وأكرب الطريق الذي يؤدي الى الحياة. وقليلون هم الذين يجدونه
15 Guardatevi dai falsi profeti, i quali vengono a voi sotto la spoglia di pecore, ma di dentro son lupi rapaci.15 احترزوا من الانبياء الكذبة الذين يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة.
16 Li riconoscerete dai loro frutti. Si raccolgono, forse, grappoli dalle spine o fichi dai rovi?16 من ثمارهم تعرفونهم. هل يجتنون من الشوك عنبا او من الحسك تينا.
17 Così ogni albero buono fa buoni frutti, ma l’albero guasto fa frutti cattivi.17 هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة.
18 Non può un albero buono far frutti cattivi nè un albero guasto far frutti buoni.18 لا تقدر شجرة جيدة ان تصنع اثمارا رديّة ولا شجرة رديّة ان تصنع اثمارا جيدة.
19 Ogni albero che non fa buon frutto è tagliato e gettato al fuoco.19 كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.
20 Li riconoscerete, dunque, dai loro frutti.20 فاذا من ثمارهم تعرفونهم
21 Non chiunque mi dice: “ Signore, Signore! ” entrerà nel regno dei cieli, ma chi fa la volontà del Padre mio che è nei cieli.21 ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات.
22 Molti mi diranno in quel giorno: “ Signore, Signore, non abbiam profetato nel tuo nome, e nel tuo nome non abbiam cacciato demoni, e nel tuo nome non abbiam fatto molti miracoli? ”.22 كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة.
23 Ma allora io dichiarerò ad essi: “ Non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, voi che commettete l’iniquità ”,23 فحينئذ أصرّح لهم اني لم اعرفكم قط. اذهبوا عني يا فاعلي الاثم
24 Chiunque, perciò, ascolta da me queste parole e le mette in pratica, sarà simile a un uomo saggio il quale edificò la sua casa sulla roccia.24 فكل من يسمع اقوالي هذه ويعمل بها اشبهه برجل عاقل بنى بيته على الصخر.
25 E cadde la pioggia, vennero i fiumi, e soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ma ssa non cadde, perchè era fondata sulla roccia.25 فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر.
26 E chiunque ascolta da me queste parole e non le mette in pratica, sarà simile a un uomo sciocco, il quale edificò la sua casa sulla rena.26 وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل.
27 E cadde la pioggia, e vennero i fiumi, e soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa cadde. E grande fu la sua rovina ».27 فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما
28 Quando Gesù ebbe finito questi discorsi, le folle stupivano del suo insegnamento;28 فلما اكمل يسوع هذه الاقوال بهتت الجموع من تعليمه.
29 insegnava loro, difatti, come uno che ha autorità, e non come i loro scribi.29 لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة