SCRUTATIO

Martedi, 9 giugno 2026 - Beata Anna Maria Taigi ( Letture di oggi)

Esodo 17


font
Sacra Bibbia GarofaloMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Per ordine di Jahve, tutta la comunità dei figli di Israele levò le tende dal deserto di Sin verso tappe ulteriori. Si accamparono a Refidim, ma non c’era acqua da bere per il popolo.1 וַיִּסְעוּ כׇּל־עֲדַת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל מִמִּדְבַּר־סִין לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהֹוָה וַֽיַּחֲנוּ בִּרְפִידִים וְאֵין מַיִם לִשְׁתֹּת הָעָֽם׃
2 Il popolo, allora, litigò con Mosè: « Dacci acqua da bere! ». Mosè rispose: « Perchè litigate con me? Perchè mettete alla prova Jahve? ».2 וַיָּרֶב הָעָם עִם־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ תְּנוּ־לָנוּ מַיִם וְנִשְׁתֶּה וַיֹּאמֶר לָהֶם מֹשֶׁה מַה־תְּרִיבוּן עִמָּדִי מַה־תְּנַסּוּן אֶת־יְהֹוָֽה׃
3 Ma il popolo aveva sete e mormorava contro Mosè: «Perchè ci hai fatto uscire dall’Egitto? Per far morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame? ».3 וַיִּצְמָא שָׁם הָעָם לַמַּיִם וַיָּלֶן הָעָם עַל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה הֶעֱלִיתָנוּ מִמִּצְרַיִם לְהָמִית אֹתִי וְאֶת־בָּנַי וְאֶת־מִקְנַי בַּצָּמָֽא׃
4 Mosè innalzò grida d’aiuto a Jahve: « Perchè » disse «tu fai tale cosa verso il popolo? Poco manca che non mi lapidino ».4 וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהֹוָה לֵאמֹר מָה אֶעֱשֶׂה לָעָם הַזֶּה עוֹד מְעַט וּסְקָלֻֽנִי׃
5 Jahve rispose a Mosè: « Va’ davanti al popolo e prendi con te alcuni anziani di Israele; nella mano prendi il bastone con il quale hai percosso il fiume e va’.5 וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲבֹר לִפְנֵי הָעָם וְקַח אִתְּךָ מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וּמַטְּךָ אֲשֶׁר הִכִּיתָ בּוֹ אֶת־הַיְאֹר קַח בְּיָדְךָ וְהָלָֽכְתָּ׃
6 Io starò davanti a te là, sulla roccia, sull’Horeb. Tu percuoterai la roccia: da essa scaturiranno acque e il popolo berrà». E, davanti agli occhi degli anziani di Israele, Mosè fece così.6 הִנְנִי עֹמֵד לְפָנֶיךָ שָּׁם ׀ עַֽל־הַצּוּר בְּחֹרֵב וְהִכִּיתָ בַצּוּר וְיָצְאוּ מִמֶּנּוּ מַיִם וְשָׁתָה הָעָם וַיַּעַשׂ כֵּן מֹשֶׁה לְעֵינֵי זִקְנֵי יִשְׂרָאֵֽל׃
7 Chiamò il luogo Massa e Meriba a causa del litigio dei figli di Israele e perchè questi avevano messo alla prova Jahve dicendo: « Jahve è in mezzo a noi oppure no? ».7 וַיִּקְרָא שֵׁם הַמָּקוֹם מַסָּה וּמְרִיבָה עַל־רִיב ׀ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְעַל נַסֹּתָם אֶת־יְהֹוָה לֵאמֹר הֲיֵשׁ יְהֹוָה בְּקִרְבֵּנוּ אִם־אָֽיִן׃
8 Amalec venne a Refidim per combattere contro Israele.8 וַיָּבֹא עֲמָלֵק וַיִּלָּחֶם עִם־יִשְׂרָאֵל בִּרְפִידִֽם׃
9 Mosè disse allora a Giosuè: « Scegliti gli uomini ed esci, domani, a combattere contro Amalec. lo, invece, starò in cima alla collina con il bastone di Dio in mano ».9 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ בְּחַר־לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק מָחָר אָנֹכִי נִצָּב עַל־רֹאשׁ הַגִּבְעָה וּמַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדִֽי׃
10 Giosuè fece quanto gli aveva detto Mosè e uscì a combattere contro Amalec, mentre Mosè, Aronne e Khur salirono in cima alla collina.10 וַיַּעַשׂ יְהוֹשֻׁעַ כַּאֲשֶׁר אָֽמַר־לוֹ מֹשֶׁה לְהִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק וּמֹשֶׁה אַהֲרֹן וְחוּר עָלוּ רֹאשׁ הַגִּבְעָֽה׃
11 Ora, quando Mosè teneva le mani alzate, Israele vinceva; ma quando lasciava cadere le mani, vinceva Amalec.11 וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יָרִים מֹשֶׁה יָדוֹ וְגָבַר יִשְׂרָאֵל וְכַאֲשֶׁר יָנִיחַ יָדוֹ וְגָבַר עֲמָלֵֽק׃
12 Siccome le mani di Mosè erano divenute stanche, presero una pietra, gliela posero sotto ed egli vi si sedette. Aronne e Khur, uno da una parte e uno dall’altra, gli sostenevano le mani. Così queste restarono ferme fino al tramonto del sole.12 וִידֵי מֹשֶׁה כְּבֵדִים וַיִּקְחוּ־אֶבֶן וַיָּשִׂימוּ תַחְתָּיו וַיֵּשֶׁב עָלֶיהָ וְאַהֲרֹן וְחוּר תָּֽמְכוּ בְיָדָיו מִזֶּה אֶחָד וּמִזֶּה אֶחָד וַיְהִי יָדָיו אֱמוּנָה עַד־בֹּא הַשָּֽׁמֶשׁ׃
13 Così Giosuè prostrò Amalec e il suo popolo a fil di spada.13 וַיַּחֲלֹשׁ יְהוֹשֻׁעַ אֶת־עֲמָלֵק וְאֶת־עַמּוֹ לְפִי־חָֽרֶב׃
14 Jahve disse a Mosè: « Scrivi ciò in un libro per ricordo e mettilo nelle orecchie di Giosuè. Io infatti cancellerò sotto il cielo la memoria di Amalec ».14 וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה כְּתֹב זֹאת זִכָּרוֹן בַּסֵּפֶר וְשִׂים בְּאׇזְנֵי יְהוֹשֻׁעַ כִּֽי־מָחֹה אֶמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָֽיִם׃
15 Mosè allora edificò un altare, lo chiamò Jahve-Nissi15 וַיִּבֶן מֹשֶׁה מִזְבֵּחַ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ יְהֹוָה ׀ נִסִּֽי׃
16 e disse: «In alto la mano verso il trono di Jah! C'è guerra tra Jahve e Amalec di generazione in generazione ».16 וַיֹּאמֶר כִּֽי־יָד עַל־כֵּס יָהּ מִלְחָמָה לַיהֹוָה בַּֽעֲמָלֵק מִדֹּר דֹּֽר׃ יתרו