Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lucas 1


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Puesto que muchos han intentado narrar ordenadamente las cosas que se han verificado entre nosotros,1 اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا
2 tal como nos las han transmitido los que desde el principio fueron testigos oculares y servidores de la Palabra,2 كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة
3 he decidido yo también, después de haber investigado diligentemente todo desde los orígenes, escribírtelo por su orden, ilustre Teófilo,3 رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس
4 para que conozcas la solidez de las enseñanzas que has recibido.4 لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به
5 Hubo en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote, llamado Zacarías, del grupo de Abías, casado con una mujer descendiente de Aarón, que se llamaba Isabel;5 كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات.
6 los dos eran justos ante Dios, y caminaban sin tacha en todos los mandamientos y preceptos del Señor.6 وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم.
7 No tenían hijos, porque Isabel era estéril, y los dos de avanzada edad.7 ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما
8 Sucedió que, mientras oficiaba delante de Dios, en el turno de su grupo,8 فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله
9 le tocó en suerte, según el uso del servicio sacerdotal, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.9 حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.
10 Toda la multitud del pueblo estaba fuera en oración, a la hora del incienso.10 وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور.
11 Se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.11 فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور.
12 Al verle Zacarías, se turbó, y el temor se apoderó de él.12 فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف.
13 El ángel le dijo: «No temas, Zacarías, porque tu petición ha sido escuchada; Isabel, tu mujer, te dará a luz un hijo, a quien pondrás por nombre Juan;13 فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا.
14 será para ti gozo y alegría, y muchos se gozarán en su nacimiento,14 ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته.
15 porque será grande ante el Señor; no beberá vino ni licor; estará lleno de Espíritu Santo ya desde el seno de su madre,15 لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس.
16 y a muchos de los hijos de Israel, les convertirá al Señor su Dios,16 ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم.
17 e irá delante de él con el espíritu y el poder de Elías, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos, y a los rebeldes a la prudencia de los justos, para preparar al Señor un pueblo bien dispuesto».17 ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا.
18 Zacarías dijo al ángel: «¿En qué lo conoceré? Porque yo soy viejo y mi mujer avanzada en edad».18 فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها.
19 El ángel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena nueva.19 فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا.
20 Mira, te vas a quedar mudo y no podrás hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, porque no diste crédito a mis palabras, las cuales se cumplirán a su tiempo».20 وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته.
21 El pueblo estaba esperando a Zacarías y se extrañaban de su demora en el Santuario.21 وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل.
22 Cuando salió, no podía hablarles, y comprendieron que había tenido una visión en el Santuario; les hablabla por señas, y permaneció mudo.22 فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا
23 Y sucedió que cuando se cumplieron los días de su servicio, se fue a su casa.23 ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته.
24 Días después, concibió su mujer Isabel; y se mantuvo oculta durante cinco meses24 وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة
25 diciendo: «Esto es lo que ha hecho por mí el Señor en los días en que se dignó quitar mi oprobio entre los hombres».25 هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس
26 Al sexto mes fue enviado por Dios el ángel Gabriel a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,26 وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة
27 a una virgen desposada con un hombre llamado José, de la casa de David; el nombre de la virgen era María.27 الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم.
28 Y entrando, le dijo: «Alégrate, llena de gracia, el Señor está contigo».28 فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء.
29 Ella se conturbó por estas palabras, y discurría qué significaría aquel saludo.29 فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية.
30 El ángel le dijo: «No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios;30 فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله.
31 vas a concebir en el seno y vas a dar a luz un hijo, a quien pondrás por nombre Jesús.31 وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع.
32 El será grande y será llamado Hijo del Altísimo, y el Señor Dios le dará el trono de David, su padre;32 هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه.
33 reinará sobre la casa de Jacob por los siglos y su reino no tendrá fin».33 ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية
34 María respondió al ángel: «¿Cómo será esto, puesto que no conozco varón?»34 فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا.
35 El ángel le respondió: «El Espíritu Santo vendrá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra; por eso el que ha de nacer será santo y será llamado Hijo de Dios.35 فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله.
36 Mira, también Isabel, tu pariente, ha concebido un hijo en su vejez, y este es ya el sexto mes de aquella que llamaban estéril,36 وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا.
37 porque ninguna cosa es imposible para Dios».37 لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله.
38 Dijo María: «He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra». Y el ángel dejándola se fue.38 فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك
39 En aquellos días, se levantó María y se fue con prontitud a la región montañosa, a una ciudad de Judá;39 فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا.
40 entró en casa de Zacarías y saludó a Isabel.40 ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات.
41 Y sucedió que, en cuanto oyó Isabel el saludo de María, saltó de gozo el niño en su seno, e Isabel quedó llena de Espíritu Santo;41 فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس.
42 y exclamando con gran voz, dijo: «Bendita tú entre las mujeres y bendito el fruto de tu seno;42 وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
43 y ¿de dónde a mí que la madre de mi Señor venga a mí?43 فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ.
44 Porque, apenas llegó a mis oídos la voz de tu saludo, saltó de gozo el niño en mi seno.44 فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني.
45 ¡Feliz la que ha creído que se cumplirían las cosas que le fueron dichas de parte del Señor!»45 فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب
46 Y dijo María: «Engrandece mi alma al Señor46 فقالت مريم تعظم نفسي الرب
47 y mi espíritu se alegra en Dios mi salvador47 وتبتهج روحي بالله مخلّصي.
48 porque ha puesto los ojos en la humildad de su esclava, por eso desde ahora todas las generaciones me llamarán bienaventurada,48 لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني.
49 porque ha hecho en mi favor maravillas el Poderoso, Santo es su nombre49 لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس.
50 y su misericordia alcanza de generación en generación a los que le temen.50 ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه.
51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los que son soberbios en su propio corazón.51 صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم.
52 Derribó a los potentados de sus tronos y exaltó a los humildes.52 أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين.
53 A los hambrientos colmó de bienes y despidió a los ricos sin nada.53 اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين.
54 Acogió a Israel, su siervo, acordándose de la misericordia54 عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة.
55 - como había anunciado a nuestros padres - en favor de Abraham y de su linaje por los siglos».55 كما كلم آباءنا. لابراهيم ونسله الى الابد.
56 María permanceció con ella unos tres meses, y se volvió a su casa.56 فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها
57 Se le cumplió a Isabel el tiempo de dar a luz, y tuvo un hijo.57 واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا.
58 Oyeron sus vecinos y parientes que el Señor le había hecho gran misericordia, y se congratulaban con ella.58 وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها.
59 Y sucedió que al octavo día fueron a circuncidar al niño, y querían ponerle el nombre de su padre, Zacarías,59 وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا.
60 pero su madre, tomando la palabra, dijo: «No; se ha de llamar Juan».60 فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا.
61 Le decían: «No hay nadie en tu parentela que tenga ese nombre».61 فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم.
62 Y preguntaban por señas a su padre cómo quería que se le llamase.62 ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى.
63 El pidió una tablilla y escribió: «Juan es su nombre». Y todos quedaron admirados.63 فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع.
64 Y al punto se abrió su boca y su lengua, y hablaba bendiciendo a Dios.64 وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله.
65 Invadió el temor a todos sus vecinos, y en toda la montaña de Judea se comentaban todas estas cosas;65 فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية.
66 todos los que las oían las grababan en su corazón, diciendo: «Pues ¿qué será este niño?» Porque, en efecto, la mano del Señor estaba con él.66 فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه
67 Zacarías, su padre, quedó lleno de Espíritu Santo, y profetizó diciendo:67 وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا
68 «Bendito el Señor Dios de Israel porque ha visitado y redimido a su pueblo.68 مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه.
69 y nos ha suscitado una fuerza salvadora en la casa de David, su siervo,69 واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه.
70 como había prometido desde tiempos antiguos, por boca de sus santos profetas,70 كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر.
71 que nos salvaría de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odiaban71 خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا.
72 haciendo misericordia a nuestros padres y recordando su santa alianza72 ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس.
73 y el juramento que juró a Abraham nuestro padre, de concedernos73 القسم الذي حلف لابراهيم ابينا
74 que, libres de manos enemigas, podamos servirle sin temor74 ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده
75 en santidad y justicia delante de él todos nuestros días.75 بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا.
76 Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo, pues irás delante del Señor para preparar sus caminos76 وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه.
77 y dar a su pueblo conocimiento de salvación por el perdón de sus pecados,77 لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم
78 por las entrañas de misericordia de nuestro Dios, que harán que nos visite una Luz de la altura,78 باحشاء رحمة الهنا التي بها افتقدنا المشرق من العلاء.
79 a fin de iluminar a los que habitan en tinieblas y sombras de muerte y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».79 ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام.
80 El niño crecía y su espíritu se fortalecía; vivió en los desiertos hasta el día de su manifestación a Israel.80 اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل