Eclesiástico/Ben Sirá 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 No tengas celos de tu propia mujer, para no enseñarle a hacerte mal. | 1 Be not jealous over the wife of thy bosom, lest she shew in thy regard the malice of a wicked lesson. |
2 No te entregues del todo a tu mujer, no sea que te llegue a dominar. | 2 Give not the power of thy soul to a woman, lest she enter upon thy strength, and thou be confounded. |
3 No vayas al encuentro de una mujer prostituta, no sea que caigas en sus redes. | 3 Look not upon a woman that hath a mind for many: lest thou fall into her snares. |
4 Con cantadora no frecuentes el trato, para no quedar prendido en sus enredos. | 4 Use not much the company of her that is a dancer, and hearken not to her, lest thou perish by the force of her charms. |
5 No te quedes mirando a doncella, para que no incurras en su propio castigo. | 5 Gaze not upon a maiden, lest her beauty be a stumblingblock to thee. |
6 A prostitutas no te entregues, para no perder tu herencia. | 6 Give not thy soul to harlots in any point: lest thou destroy thyself and thy inheritance. |
7 No andes fisgando por los calles de la ciudad, ni divagues por sus sitios solitarios. | 7 Look not round about thee in the of the city, nor wander up and down in the streets thereof. |
8 Aparta tu ojo de mujer hermosa, no te quedes mirando la belleza ajena. Por la belleza de la mujer se perdieron muchos, junto a ella el amor se inflama como fuego. | 8 Turn away thy face from a woman dressed up, and gaze not about upon another's beauty. |
9 Junto a mujer casada no te sientes jamás, a la mesa con ella no te huelgues con vino, para que tu corazón no se desvíe hacia ella y en tu ímpetu te deslices a la ruina. | 9 For many have perished by the beauty of a woman, and hereby lust is enkindled as a fire. |
10 No abandones a un viejo amigo, porque el nuevo no le iguala. Vino nuevo, amigo nuevo, cuando sea añejo, con placer lo beberás. | 10 Every woman that is a harlot, shall be trodden upon as dung in the way. |
11 No envidies la gloria del pecador, pues no sabes cómo se le volverá la fortuna. | 11 Many by admiring the beauty of another man's wife, have become reprobate, for her conversation burneth as fire. |
12 No asientas al éxito de los impíos, recuerda que no quedarán hasta el seol impunes. | 12 Sit not at all with another man's wife, nor repose upon the bed with her: |
13 Ponte lejos del hombre que es capaz de matar, y no experimentarás miedo a la muerte. Si te acercas a él, no te descuides, para que no te quite la vida. Date cuenta de que pasas entre lazos y que caminas sobre el muro de la ciudad. | 13 And strive not with her over wine, lest thy heart decline towards her, and by thy blood thou fall into destruction. |
14 Cuando puedas acude a tu prójimo, y con los sabios aconséjate. | 14 Forsake not an old friend, for the new will not be like to him. |
15 Con los inteligentes ten conversación, y tus charlas versen sobre la Ley del Altísimo. | 15 A new friend is as new wine: it shall grow old, and thou shalt drink it with pleasure. |
16 Varones justos sean tus comensales, y en el temor del Señor esté tu orgullo. | 16 Envy not the glory and riches of a sinner: for thou knowest not what his ruin shall be. |
17 Por la mano del artista la obra es alabada, y el jefe del pueblo aparece sabio en su palabra. | 17 Be not pleased with the wrong done by the unjust, knowing that even to hell the wicked shall not please. |
18 Temible en su ciudad el hombre charlatán, el desmedido por su lenguaje se hace odioso. | 18 Keep thee far from the man that hath power to kill, so thou shalt not suspect the fear of death. |
19 And if thou come to him, commit no fault, lest he take away thy life. | |
20 Know it to be a communication with death: for thou art going in the midst of snares, and walking upon the arms of them that are grieved: | |
21 According to thy power beware of thy neighbor, and treat with the wise and prudent. | |
22 Let just men be thy guests, and let thy glory be in the fear of God. | |
23 And let the thought of God be in thy mind, and all thy discourse on the commandments of the Highest. | |
24 Works shall be praised for the hand of the artificers, and the prince of the people for the wisdom of his speech, but word of the ancients for the sense. | |
25 A man full of tongue is terrible in his city, and he that is rash in his word shall be hateful. |