Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 49


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 La memoria de Josías es mixtura de incienso
preparado por arte de perfumista.
En toda boca es dulce como miel,
como música en medio de un banquete.
1 Memoria Iosiae in compositionem odoris
facta opere pigmentarii;
2 El llevó a buen fin la conversión del pueblo,
y extirpó la abominación de la iniquidad.
2 in omni ore quasi mel indulcabitur eius memoria
et ut musica in convivio vini.
3 Enderezó su corazón hacia el Señor,
en los días de los impíos reafirmó la piedad.
3 Ipse est directus divinitus in paenitentia gentis
et tulit abominationes impietatis;
4 Fuera de David, Ezequías y Josías,
todos abundaron en sus culpas.
Porque abandonaron la ley del Altísimo,
los reyes de Judá fueron abandonados.
4 et gubernavit ad Dominum cor suum
et in diebus peccatorum corroboravit pietatem.
5 Pues entregaron a otros su cuerno,
y su gloria a una nación extraña.
5 Praeter David et Ezechiam et Iosiam,
omnes peccatum commiserunt;
6 Prendieron fuego a la elegida ciudad del santuario,
dejaron desiertas sus calles,
6 nam reliquerunt legem Altissimi reges Iudae
et contempserunt timorem Dei;
7 según la palabra de Jeremías, a quien habían maltratado,
a él, consagrado profeta desde el vientre de su madre,
para extirpar, destruir y perder
y también para construir y plantar.
7 dederunt enim regnum suum aliis
et gloriam suam alienae genti;
8 Ezequiel tuvo la visión de la gloria
que Dios le manifestó en el carro de Querubines,
8 incenderunt electam sanctuarii civitatem
et desertas fecerunt vias ipsius in manu Ieremiae.
9 porque se acordó de los enemigos en la tempestad,
y favoreció a los que seguían el camino derecho.
9 Nam male tractaverunt illum,
ipse autem a ventre matris consecratus est propheta
evertere et eruere et perdere
et iterum aedificare et plantare et renovare.
10 Cuanto a los doce profetas,
que sus huesos reflorezcan en su tumba.
Porque ellos consolaron a Jacob,
y lo rescataron por la fidelidad y la esperanza.
10 Ezechiel, qui vidit visionem gloriae,
quam ostendit illi in curru cherubim.
11 ¿Cómo celebraremos a Zorobabel?
¡Fue él como sello en la mano derecha,
11 Nam et commemoratus est inimicorum in imbre
et benefacere illis, qui ostenderunt rectas vias.
12 así como Josué hijo de Josedec!
Ellos en sus días construyeron la Casa
y levantaron el Templo consagrado al Señor,
destinado a una gloria eterna.
12 Et duodecim prophetarum ossa pullulent de loco suo;
nam corroboraverunt Iacob
et redemerunt eos in fide virtutis.
13 También de Nehemías es grande la memoria,
él, que nos levantó las murallas en ruinas,
puso puertas y cerrojos
y reconstruyó nuestras moradas.
13 Quomodo amplificemus Zorobabel?
Nam et ipse quasi signum in dextera manu;
14 Nadie fue creado en la tierra igual a Henoc,
pues él fue arrebatado de la tierra.
14 sic et Iesua filius Iosedec.
Qui in diebus suis aedificaverunt domum
et exaltaverunt templum sanctum Domino
paratum in gloriam sempiternam.
15 Ni como José nació hombre alguno,
el guía de sus hermanos, apoyo de su pueblo;
sus huesos fueron visitados.
15 Et Nehemias: in memoria multi temporis,
qui erexit nobis muros eversos
et stare fecit portas et seras;
qui erexit domos nostras.
16 Sem y Set fueron gloriosos entre los hombres,
mas por encima de toda criatura viviente está Adán.
16 Nemo creatus est in terra qualis Henoch;
nam et ipse assumptus est a terra.
17 Neque ut Ioseph natus est homo,
princeps fratrum, firmamentum gentis;
18 et ossa ipsius visitata sunt
et post mortem prophetaverunt.
19 Seth et Sem apud homines gloriam adepti sunt
et super omnem animam in origine Adam.