Eclesiástico/Ben Sirá 48
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Después surgió el profeta Elías como fuego, su palabra abrasaba como antorcha. | 1 I usta prorok Ilija kao oganj, riječ mu plamtjela kao buktinja. |
2 El atrajo sobre ellos el hambre, y con su celo los diezmó. | 2 On je na njih donio glad i revnošću je svojom umanjio njihov broj. |
3 Por la palabra del Señor cerró los cielos, e hizo también caer fuego tres veces. | 3 Po riječi je Božjoj nebo zatvorio i tri puta oganj s neba sveo. |
4 ¡Qué glorioso fuiste, Elías, en tus portentos! ¿quién puede jactarse de ser igual que tú? | 4 Kako li si strašan bio, Ilija, u čudesima svojim! I može li se itko dičiti koliko ti? |
5 Tú que despertaste a un cadáver de la muerte y del seol, por la palabra del Altísimo; | 5 Podigao si mrtva od smrti iz podzemlja po riječi Svevišnjeg. |
6 que hiciste caer a reyes en la ruina, y a hombres insignes fuera de su lecho; | 6 Bacio si u propast kraljeve i vukao odličnike s odra njihova. |
7 oíste en el Sinaí la reprensión, y en el Horeb los decretos de castigo; | 7 Na Sinaju si čuo ukore i sud osvetni na Horebu. |
8 ungiste reyes para tomar venganza, y profetas para ser tus sucesores; | 8 Pomazao si kraljeve osvetničke i proroka sebi za nasljednika. |
9 en torbellino de fuego fuiste arrebatado en carro de caballos ígneos; | 9 Podignut si bio u vihoru ognja, u kolima s plamenim konjima. |
10 fuiste designado en los reproches futuros, para calmar la ira antes que estallara, para hacer volver el corazón de los padres a los hijos, y restablecer las tribus de Jacob. | 10 Određen si u prijetnjama budućim da umiriš srdžbu Božju prije no što ona provali, da obratiš srca otačka sinovima i da obnoviš plemena Jakovljeva. |
11 Felices aquellos que te vieron y que se durmieron en el amor, que nosotros también viviremos sin duda. | 11 Blago onomu koji će te vidjeti i onima koji su usnuli u ljubavi, jer i mi ćemo posjedovati život. |
12 Cuando Elías en el torbellino quedó envuelto, Eliseo se llenó de su espíritu. En sus días no fue zarandeado por príncipe, y no pudo dominarle nadie. | 12 Kad je vihor zastro Iliju, napuni se duhom njegovim Elizej: za života ga nijedan vladar ne mogaše pobijediti i nitko ga ne mogaše podjarmiti. |
13 Nada era imposible para él, hasta en el sueño de la muerte profetizó su cuerpo. | 13 Ništa mu ne bijaše teško, i iz groba mu je tijelo prorokovalo. |
14 Durante su vida hizo prodigios, y después de su muerte fueron admirables sus obras. | 14 Za života je čudesa činio, a u smrti svojoj djela divotna. |
15 Con todo esto, el pueblo no se arrepintió, ni de sus pecados se apartaron, hasta que fueron deportados de la tierra y esparcidos por el mundo entero. | 15 Ali se kraj svega toga narod nije pokajao niti se ostavio grijeha svojih, dok ne bî izagnan iz domaje i rasijan po svim zemljama svijeta; |
16 Sólo quedó un pueblo reducido, con un príncipe de la casa de David. Algunos de ellos hicieron lo agradable a Dios, pero otros multiplicaron los pecados. | 16 samo je nešto ljudi ostalo, s vladarom iz kuće Davidove. Neki su od njih pravo činili pred Gospodom, a drugi opet gomilahu grijeh na grijeh. |
17 Fortificó Ezequías su ciudad y metió el agua dentro de ella; con el hierro horadó la roca y construyó cisternas para el agua. | 17 Ezekija utvrdi grad svoj i dovede vodu sred njega, željezom prokopa pećine i sagradi spremišta vodena. |
18 En sus días, subió Senaquerib, que envió por delante a Rabsaqués; éste partió, levantó contra Sión la mano, y se engrió en su altanería. | 18 Za vijeka se njegova diže Sanherib i posla Rabsaka, koji diže ruku na Sion i u oholosti svojoj huljaše. |
19 Temblaron entonces corazones y manos, y sufrieron dolores cual mujeres en parto. | 19 Tada su im drhtala srca i ruke i podnosili su muke kao žene u trudovima; |
20 Invocaron al Señor misericordioso, tendiendo sus manos hacia él. Y el Santo, desde el cielo, les escuchó al instante, y los rescató por mano de Isaías. | 20 ali prizvaše milostivog Boga i podigoše ruke svoje prema njemu. I Sveti je s neba brzo uslišio njihov glas i spasio ih rukom Izaijinom, |
21 Hirió el real de los asirios, y su Angel los exterminó. | 21 razbio je logor asirski, i njegov ih anđeo sve pobi. |
22 Porque hizo Ezequías lo que agrada al Señor, y se mantuvo firme en los caminos de David su padre, como le ordenó el profeta Isaías, el grande y digno de fe en sus visiones. | 22 Jer je Ezekija činio što je Gospodu milo i držao se putova Davida, oca svojeg, kako mu je zapovjedio prorok Izaija, velik i pouzdan u viđenju svojem. |
23 En sus días el sol retrocedió, y él prolongó la vida del rey. | 23 U dane se njegove sunce povratilo, on je kralju produžio život. |
24 Con el poder del espíritu vio el fin de los tiempos, y consoló a los afligidos de Sión. | 24 U silini duha vidio je stvari posljednje i tješio je žalobne na Sionu. |
25 Hasta la eternidad reveló el porvenir y las cosas ocultas antes que sucedieran. | 25 Objavio je budućnost sve do kraja vremena i najavio tajne stvari prije nego se dogodiše. |