Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 48


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Después surgió el profeta Elías como fuego,
su palabra abrasaba como antorcha.
1 - E sorse Elia, un profeta simile a fuoco, la cui parola era ardente come una fiaccola.
2 El atrajo sobre ellos el hambre,
y con su celo los diezmó.
2 Egli fece venir la fame contro di loro, e quei che con la loro malvagità lo movevano a sdegno, furono ridotti a pochi, giacché non potevano sopportare i comandamenti di Dio.
3 Por la palabra del Señor cerró los cielos,
e hizo también caer fuego tres veces.
3 Con la parola del Signore chiuse il cielo [perchè non piovesse], e tre volte dal cielo fece cadere il fuoco.
4 ¡Qué glorioso fuiste, Elías, en tus portentos!
¿quién puede jactarse de ser igual que tú?
4 Cotanto fu magnificato Elia ne' suoi miracoli! E chi può gloriarsi così come te?
5 Tú que despertaste a un cadáver de la muerte
y del seol, por la palabra del Altísimo;
5 Tu che un morto traesti fuori dagli Inferi, e da' dominii della morte con la parola dell'Altissimo;
6 que hiciste caer a reyes en la ruina,
y a hombres insignes fuera de su lecho;
6 tu che i re precipitasti in rovina e agevolmente ne spezzasti la potenza, e personaggi illustri [rovesciati] dai loro letti [nella tomba];
7 oíste en el Sinaí la reprensión,
y en el Horeb los decretos de castigo;
7 tu che ascoltasti sul Sina il giudizio [del Signore], e sull'Horeb i decreti di vendetta;
8 ungiste reyes para tomar venganza,
y profetas para ser tus sucesores;
8 tu che ungesti de' re per [compier] la vendetta, e profeti a tuoi successori;
9 en torbellino de fuego fuiste arrebatado
en carro de caballos ígneos;
9 tu che fosti rapito in un turbine di fuoco, sur un carro da' cavalli di fuoco;
10 fuiste designado en los reproches futuros,
para calmar la ira antes que estallara,
para hacer volver el corazón de los padres a los
hijos,
y restablecer las tribus de Jacob.
10 tu che fosti designato ne' decreti de' tempi, per placare l'ira del Signore [prima che divampi], e riconciliare il cuor del padre verso il figliuolo, e ristabilire la tribù di Giacobbe.
11 Felices aquellos que te vieron
y que se durmieron en el amor,
que nosotros también viviremos sin duda.
11 Beati quelli che ti videro, e della tua amicizia s'onorarono!
12 Cuando Elías en el torbellino quedó envuelto,
Eliseo se llenó de su espíritu.
En sus días no fue zarandeado por príncipe,
y no pudo dominarle nadie.
12 Perchè noi abbiamo soltanto la vita, e dopo morte non sarà tale il nostro nome.
13 Nada era imposible para él,
hasta en el sueño de la muerte profetizó su cuerpo.
13 Elia fu ravvolto nel turbine, e in Eliseo si riversò pienamente lo spirito di lui. A' suoi giorni egli non ebbe paura di principe alcuno, e nessuno non lo vinse con la potenza.
14 Durante su vida hizo prodigios,
y después de su muerte fueron admirables sus obras.
14 Nessuna cosa fu al di sopra di lui: morto, il suo corpo profetò [ancora]!
15 Con todo esto, el pueblo no se arrepintió,
ni de sus pecados se apartaron,
hasta que fueron deportados de la tierra
y esparcidos por el mundo entero.
15 Nel tempo di sua vita fece prodigi, e in morte operò meraviglie.
16 Sólo quedó un pueblo reducido,
con un príncipe de la casa de David.
Algunos de ellos hicieron lo agradable a Dios,
pero otros multiplicaron los pecados.
16 Con tuttociò non si pentì il popolo, e non si ritrassero da' loro peccati; fino a che furon cacciati dalla propria patria, e dispersi per tutta la terra.
17 Fortificó Ezequías su ciudad
y metió el agua dentro de ella;
con el hierro horadó la roca
y construyó cisternas para el agua.
17 E restò pochissima gente, e un principe della casa di David.
18 En sus días, subió Senaquerib,
que envió por delante a Rabsaqués; éste partió,
levantó contra Sión la mano,
y se engrió en su altanería.
18 Alcuni d'essi fecero ciò che piaceva a Dio, altri invece commisero molti peccati.
19 Temblaron entonces corazones y manos,
y sufrieron dolores cual mujeres en parto.
19 Ezechia fortificò la sua città, e portò l'acqua nel mezzo di essa; e scavò la roccia col ferro, e costruì serbatoi per le acque.
20 Invocaron al Señor misericordioso,
tendiendo sus manos hacia él.
Y el Santo, desde el cielo, les escuchó al instante,
y los rescató por mano de Isaías.
20 suoi giorni sorse Sennacherib, e spedì Rabsace: e questi levò la sua mano contro di loro, e alzò la sua mano contro Sion, e s'insuperbì per la sua potenza.
21 Hirió el real de los asirios,
y su Angel los exterminó.
21 Allora furon scossi i cuori e le mani loro, e provaron doglie come donne partorienti.
22 Porque hizo Ezequías lo que agrada al Señor,
y se mantuvo firme en los caminos de David su padre,
como le ordenó el profeta Isaías,
el grande y digno de fe en sus visiones.
22 E invocarono il Signore misericordioso, e stendendo le loro mani le alzarono al ciclo. E il Signore Iddio santo ascoltò tosto [dal cielo] il loro grido,
23 En sus días el sol retrocedió,
y él prolongó la vida del rey.
23 non si ricordò de' loro peccati, nè gli abbandonò a' loro nemici, e li salvò per mano d'Isaia, profeta santo.
24 Con el poder del espíritu vio el fin de los tiempos,
y consoló a los afligidos de Sión.
24 Mise in rotta il campo degli Assiri, e l'angelo del Signore gli stritolò.
25 Hasta la eternidad reveló el porvenir
y las cosas ocultas antes que sucedieran.
25 Perchè Ezechia fece ciò che piaceva al Signore, e camminò con fermezza nella via di David suo padre, la quale gli raccomandò Isaia il profeta, grande e fedele al cospetto di Dio.
26 tempo di lui tornò indietro il sole, ed egli prolungò la vita al re.
27 Con potente spirito vide gli ultimi [templi], e consolò i piangenti in Sion.
28 Annunziò le cose future sino alla fine de' secoli, e le cose nascoste prima che avvenissero.