Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 2


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Hijo, si te llegas a servir al Señor,
prepara tu alma para la prueba.
1 Mon fils, si tu t’es décidé à servir le Seigneur, prépare-toi à l’épreuve!
2 Endereza tu corazón, manténte firme,
y no te aceleres en la hora de la adversidad.
2 Garde un cœur droit et sois résolu, ne te démonte pas quand viennent les difficultés.
3 Adhiérete a él, no te separes,
para que seas exaltado en tus postrimerías.
3 Attache-toi au Seigneur, ne t’écarte pas de lui; si tu fais ainsi, tu arriveras à bon port à la fin de tes jours.
4 Todo lo que te sobrevenga, acéptalo,
y en los reveses de tu humillación sé paciente.
4 Accepte tout ce qui t’arrive et sois patient quand tu te retrouves à terre.
5 Porque en el fuego se purifica el oro,
y los aceptos a Dios en el honor de la humillación.
5 Car on purifie l’or par le feu, et de même ceux qui plaisent à Dieu passent par le creuset de l’humiliation.
6 Confíate a él, y él, a su vez, te cuidará,
endereza tus caminos y espera en él.
6 Aie confiance en lui et il prendra soin de toi; suis le droit chemin et espère en lui.
7 Los que teméis al Señor, aguardad su misericordia,
y no os desviéis, para no caer.
7 Vous qui craignez le Seigneur, attendez sa miséricorde; ne vous détournez pas de lui: vous tomberiez.
8 Los que teméis al Señor, confiaos a él,
y no os faltará la recompensa.
8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui: vous ne perdrez pas votre récompense.
9 Los que teméis al Señor, esperad bienes,
contento eterno y misericordia.
9 Vous qui craignez le Seigneur, attendez-vous à recevoir tout ce qui vaut la peine: espérez miséricorde et joie éternelle.
10 Mirad a las generaciones de antaño y ved:
¿Quién se confió al Señor y quedó confundido?
¿Quién perseveró en su temor y quedó abandonado?
¿Quién le invocó y fue desatendido?
10 Rappelez-vous ce qui est arrivé à vos ancêtres: qui a mis sa confiance dans le Seigneur et s’en est repenti? Qui a persévéré dans sa crainte et a été abandonné? Qui a fait appel à lui et n’a pas été écouté?
11 Que el Señor es compasivo y misericordioso,
perdona los pecados y salva en la hora de la
tribulación.
11 Car le Seigneur est tendresse et miséricorde; il pardonne nos péchés et nous sauve au temps de la détresse.
12 ¡Ay de los corazones flacos y las manos caídas,
del pecador que va por senda doble!
12 Malheur aux lâches qui laissent tomber leurs bras, malheur au pécheur qui se refuse à choisir!
13 ¡Ay del corazón caído, que no tiene confianza!
por eso no será protegido.
13 Malheur aux lâches qui n’ont pas confiance! pour cette raison ils ne seront pas protégés.
14 ¡Ay de vosotros que perdisteis el aguante!
¿Qué vais a hacer cuando el Señor os visite?
14 Malheur à vous qui n’avez pas persévéré: que ferez-vous quand le Seigneur vous demandera des comptes?
15 Los que temen al Señor no desobedecen sus palabras,
los que le aman guardan sus caminos.
15 Ceux qui craignent le Seigneur ne désobéissent pas à ses commandements; ceux qui sont fidèles à l’aimer marchent sur ses chemins.
16 Los que temen al Señor buscan su agrado,
los que le aman quedan llenos de su Ley.
16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire; ceux qui l’aiment se nourrissent de sa loi.
17 Los que temen al Señor tienen corazón dispuesto,
y en su presencia se humillan.
17 Ceux qui craignent le Seigneur gardent leur cœur disponible; ils s’humilient devant lui et disent:
18 Caeremos en manos del Señor y no en manos de los hombres,
pues como es su grandeza, tal su misericordia.
18 “Tombons entre les mains du Seigneur plutôt qu’entre les mains des hommes, car sa miséricorde n’est pas moindre que sa puissance!”