Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbios 23


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Si te sientas a comer con poderoso,
mira bien al que está frente a ti;
1 כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך
2 pon un cuchillo a tu garganta
si eres hombre de apetito;
2 ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה
3 no desees sus manjares,
porque es alimento engañoso.
3 אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
4 No te fatigues por eniquecerte,
deja de pensar en ello.
4 אל תיגע להעשיר מבינתך חדל
5 Pones tus ojos en ello y no hay nada.
Porque se hace alas como águila,
y se vuela hasta el cielo.
5 התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים
6 No comas pan con hombre de malas intenciones,
ni desees sus manjares.
6 אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו
7 Porque, según lo que calcula en su interior,
te dice: «¡Come y bebe!»,
pero su corazón no está contigo.
7 כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך
8 Nada más comer lo vomitarías
y tus palabras amables serían tu ruina.
8 פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
9 A oídos de necio no hables,
porque se burlará de la prudencia de tus dichos.
9 באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך
10 No desplaces el lindero antiguo,
no entres en el campo de los huérfanos,
10 אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא
11 porque su vengador es poderoso,
y defendería su pleito contra ti.
11 כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך
12 Aplica tu corazón a la instrucción,
y tus oídos a las palabras de la ciencia.
12 הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת
13 No ahorres corrección al niño,
que no se va a morir porque le castigues con la vara.
13 אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות
14 Con la vara le castigarás
y librarás su alma del seol.
14 אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio,
se alegrará también mi corazón,
15 בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני
16 y exultarán mis riñones
al decir tus labios cosas rectas.
16 ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים
17 No envidie tu corazón a los pecadores,
más bien en el temor de Yahveh permanezca todo el día,
17 אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום
18 porque hay un mañana,
y tu esperanza no será aniquilada.
18 כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת
19 Escucha, hijo, y serás sabio,
y endereza tu corazón por el camino...
19 שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
20 No seas de los que se emborrachan de vino,
ni de los que se ahítan de carne,
20 אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו
21 porque borracho y glotón se empobrecen
y el sopor se viste de harapos.
21 כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
22 Escucha a tu padre, que él te engendró,
y no desprecies a tu madre por ser vieja.
22 שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך
23 Adquiere la verdad y no la vendas:
la sabiduría, la instrucción, la inteligencia.
23 אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה
24 El padre del justo rebosa de gozo,
quien engendra un sabio por él se regocija.
24 גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו
25 Se alegrarán tu padre y tu madre,
y gozará la que te ha engendrado.
25 ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך
26 Dame, hijo mío, tu corazón,
y que tus ojos hallen deleite en mis caminos.
26 תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה
27 Fosa profunda es la prostituta,
pozo angosto la mujer extraña.
27 כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
28 También ella como ladrón pone emboscadas,
y multiplica entre los hombres los traidores.
28 אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
29 ¿Para quién las «Desgracias»? ¿para quién los «Ayes»?
¿para quién los litigios? ¿para quién los lloros?
¿para quién los golpes sin motivo?
¿para quién los ojos turbios?
29 למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים
30 Para los que se eternizan con el vino,
los que van en busca de vinos mezclados.
30 למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך
31 No mires el vino: ¡Qué buen color tiene!
¡cómo brinca en la copa!
¡qué bien entra!
31 אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים
32 Pero, a la postre, como serpiente muerde,
como víbora pica.
32 אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
33 Tus ojos verán cosas extrañas,
y tu corazón hablará sin ton ni son.
33 עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
34 Estarás como acostado en el corazón del mar,
o acostado en la punta de un mástil.
34 והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל
35 «Me han golpeado, pero no estoy enfermo;
me han tundido a palos, pero no lo he sentido,
¿Cuándo me despertaré...?, me lo seguiré
preguntando».
35 הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד