Proverbios 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 La Sabiduría edifica su casa; le Necedad con sus manos la destruye. | 1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge. |
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh; el de torcido camino le desprecia. | 2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza. |
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo, pero los labios de los sabios los protegen. | 3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono. |
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío; cosecha abundante con la fuerza del toro. | 4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti. |
5 Testigo veraz no miente, testigo falso respira mentiras. | 5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità. |
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano, al inteligente la ciencia le es fácil. | 6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile. |
7 Apártate del hombre necio, pues no conocerías labios doctos. | 7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti. |
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta, la necedad de los tontos es engaño. | 8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento. |
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio, pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios. | 9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia. |
10 El corazón conoce su propia amargura, y con ningún extraño comparte su alegría. | 10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo. |
11 La casa de los malos será destruida, la tienda de los rectos florecerá. | 11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà. |
12 Hay caminos que parecen rectos, pero, al cabo, son caminos de muerte. | 12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto. |
13 También en el reír padece el corazón, y al cabo la alegría es dolor. | 13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione. |
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta, y el hombre de bien, de sus obras. | 14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni. |
15 El simple cree cuanto se dice, el cauto medita sus propios pasos. | 15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi. |
16 El sabio teme el mal y de él se aparta, el necio es presuntuoso y confiado. | 16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo. |
17 El de genio pronto, hace necedades, el hombre artero es odiado. | 17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio. |
18 La herencia de los simples es la necedad, los cautos son coronados de ciencia. | 18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza. |
19 Los malos se postran ante los buenos, los malvados a la puerta de los justos. | 19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti. |
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre, pero son muchos los amigos del rico. | 20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti. |
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado; dichoso el que tiene piedad de los pobres. | 21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato. |
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?; amor y lealtad a los que planean el bien. | 22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene. |
23 Todo trabajo produce abundancia, la charlatanería sólo indigencia. | 23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza. |
24 Corona de los sabios es la riqueza, la necedad de los insensatos es necedad. | 24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza. |
25 Salvador de vidas es el testigo veraz, quien profiere mentira es un impostor. | 25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina. |
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable; sus hijos tendrán en él refugio. | 26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo. |
27 El temor de Yahveh es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. | 27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte. |
28 Pueblo numeroso, gloria del rey; pueblo escaso, ruina del príncipe. | 28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe. |
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia, el de genio pronto pone de manifiesto su necedad | 29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza. |
30 El corazón manso es vida del cuerpo; la envidia es caries de los huesos. | 30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa. |
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor; mas el que se apiada del pobre, le da gloria. | 31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile. |
32 El malo es derribado por su propia malicia, el justo en su integridad halla refugio. | 32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso. |
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría, en el corazón de los necios no es conocida. | 33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti. |
34 La justicia eleva a las naciones, el pecado es la vergüenza de los pueblos. | 34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato. |
35 El favor del rey para el siervo prudente; y su cólera para el que le avergüenza. | 35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora. |