Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge.
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza.
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono.
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti.
5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità.
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile.
7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti.
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento.
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia.
10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo.
11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà.
12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto.
13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione.
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni.
15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi.
16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo.
17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio.
18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza.
19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti.
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti.
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato.
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene.
23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza.
24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza.
25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina.
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo.
27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte.
28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe.
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza.
30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa.
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile.
32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso.
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti.
34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato.
35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.
35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora.