Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
1 La sapienza di una massaia costruisce la casa,
la stoltezza la demolisce con le mani.
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
2 Chi procede con rettitudine teme il Signore,
chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
4 Senza buoi, niente grano,
l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
5 Il testimone vero non mentisce,
quello falso spira menzogne.
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per il prudente.
7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
7 Allontànati dall'uomo stolto,
e non ignorerai le labbra sapienti.
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
9 Fra gli stolti risiede la colpa,
fra gli uomini retti la benevolenza.
10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
11 La casa degli empi rovinerà,
ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno,
ma sbocca in sentieri di morte.
13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
13 Anche fra il riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta,
l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
15 L'ingenuo crede quanto gli dici,
l'accorto controlla i propri passi.
16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto è insolente e presuntuoso.
17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
17 L'iracondo commette sciocchezze,
il riflessivo sopporta.
18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza,
i prudenti si coroneranno di scienza.
19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni,
gli empi davanti alle porte del giusto.
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
20 Il povero è odioso anche al suo amico,
numerosi sono gli amici del ricco.
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
23 In ogni fatica c'è un vantaggio,
ma la loquacità produce solo miseria.
24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
24 Corona dei saggi è la loro accortezza,
corona degli stolti la loro stoltezza.
25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
25 Salvatore di vite è un testimone vero;
chi spaccia menzogne è un impostore.
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte;
per i suoi figli egli sarà un rifugio.
27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
27 Il timore del Signore è fonte di vita,
per evitare i lacci della morte.
28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re;
la scarsità di gente è la rovina del principe.
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
29 Il paziente ha grande prudenza,
l'iracondo mostra stoltezza.
30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo,
l'invidia è la carie delle ossa.
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio,
il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
33 In un cuore assennato risiede la sapienza,
ma in seno agli stolti può scoprirsi?
34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
34 La giustizia fa onore a una nazione,
ma il peccato segna il declino dei popoli.
35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
il suo sdegno è per chi lo disonora.