Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani.
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame.
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia.
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove.
5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne.
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi.
7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza.
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare.
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia.
10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo.
11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride.
12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte.
13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza.
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore.
15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie.
16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso.
17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto.
18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza.
19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti.
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici.
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia.
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni.
23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza.
24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia.
25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne.
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare.
27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte.
28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe.
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza.
30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora.
32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza.
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti.
34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli.
35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.
35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno.