Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,
insipientia eam manibus destruet.
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
2 Ambulans recto itinere timet Deum;
despicit illum, qui infami graditur via.
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
3 In ore stulti virga superbiae,
labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;
plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
5 Testis fidelis non mentitur,
profert autem mendacium dolosus testis.
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;
doctrina prudentibus facilis.
7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
7 Cede coram viro stulto,
quia nescies labia prudentiae.
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
9 Stulti parvipendent peccatum,
et inter iustos morabitur gratia.
10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
10 Cor novit amaritudinem animae suae,
in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
11 Domus impiorum delebitur,
tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
12 Est via, quae videtur homini recta,
novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
15 Simplex credit omni verbo,
astutus considerat gressus suos.
16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
16 Sapiens timet et declinat a malo,
stultus transilit et confidit.
17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
18 Possidebunt simplices stultitiam,
et astuti coronabuntur scientia.
19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
19 Procumbunt mali ante bonos,
et impii ante portas iustorum.
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,
amici vero divitum multi.
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
21 Qui despicit proximum suum, peccat;
qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
22 Nonne errant, qui operantur malum?
Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
23 In omni labore erit abundantia;
verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
24 Corona sapientium divitiae eorum,
fatuitas stultorum fatuitas est.
25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
26 In timore Domini fiducia fortis,
et filiis eius erit spes.
27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
27 Timor Domini fons vitae,
declinans a laqueis mortis.
28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ruina principis.
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
30 Vita carnium sanitas cordis,
putredo ossium invidia.
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;
honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
32 In malitia sua impelletur impius,
sperat autem iustus in integritate sua.
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,
at in medio stultorum agnoscetur?
34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
34 Iustitia elevat gentem,
vituperium autem populorum est peccatum.
35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.
35 Acceptus est regi minister intellegens,
et iracundia ei, qui turpiter agit.