Proverbios 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 La Sabiduría edifica su casa; le Necedad con sus manos la destruye. | 1 La donna saggia costruisce la sua casa, quella stolta la demolisce con le proprie mani. |
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh; el de torcido camino le desprecia. | 2 Cammina nella propria giustizia chi teme il Signore, ma chi è traviato nelle proprie vie lo disprezza. |
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo, pero los labios de los sabios los protegen. | 3 Nella bocca dello stolto c’è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. |
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío; cosecha abundante con la fuerza del toro. | 4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, l’abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro. |
5 Testigo veraz no miente, testigo falso respira mentiras. | 5 Il testimone sincero non mentisce, chi proferisce menzogne è testimone falso. |
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano, al inteligente la ciencia le es fácil. | 6 Lo spavaldo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per l’intelligente. |
7 Apártate del hombre necio, pues no conocerías labios doctos. | 7 Stai lontano dall’uomo stolto: in lui non troverai labbra sapienti. |
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta, la necedad de los tontos es engaño. | 8 Il sapiente avveduto conosce la sua strada, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno. |
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio, pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios. | 9 Tra gli stolti risiede la colpa, tra i giusti dimora la benevolenza. |
10 El corazón conoce su propia amargura, y con ningún extraño comparte su alegría. | 10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l’estraneo. |
11 La casa de los malos será destruida, la tienda de los rectos florecerá. | 11 La casa degli empi sarà abbattuta, ma la tenda dei giusti prospererà. |
12 Hay caminos que parecen rectos, pero, al cabo, son caminos de muerte. | 12 C’è una via che sembra diritta per l’uomo, ma alla fine conduce su sentieri di morte. |
13 También en el reír padece el corazón, y al cabo la alegría es dolor. | 13 Anche nel riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena. |
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta, y el hombre de bien, de sus obras. | 14 Il perverso si sazia della sua condotta, l’uomo buono delle sue opere. |
15 El simple cree cuanto se dice, el cauto medita sus propios pasos. | 15 L’ingenuo crede a ogni parola, ma chi è avveduto controlla i propri passi. |
16 El sabio teme el mal y de él se aparta, el necio es presuntuoso y confiado. | 16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto invece è impulsivo e si sente sicuro. |
17 El de genio pronto, hace necedades, el hombre artero es odiado. | 17 Chi è pronto all’ira commette sciocchezze, il malintenzionato si rende odioso. |
18 La herencia de los simples es la necedad, los cautos son coronados de ciencia. | 18 Gli inesperti ereditano la stoltezza, gli accorti si coronano di scienza. |
19 Los malos se postran ante los buenos, los malvados a la puerta de los justos. | 19 I cattivi si inchinano davanti ai buoni, i malvagi davanti alle porte del giusto. |
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre, pero son muchos los amigos del rico. | 20 Il povero è odioso anche a chi gli è pari, ma numerosi sono gli amici del ricco. |
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado; dichoso el que tiene piedad de los pobres. | 21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili. |
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?; amor y lealtad a los que planean el bien. | 22 Non errano forse quelli che compiono il male? Amore e fedeltà per quanti compiono il bene. |
23 Todo trabajo produce abundancia, la charlatanería sólo indigencia. | 23 In ogni fatica c’è un vantaggio, ma le chiacchiere portano solo miseria. |
24 Corona de los sabios es la riqueza, la necedad de los insensatos es necedad. | 24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti produce solo follia. |
25 Salvador de vidas es el testigo veraz, quien profiere mentira es un impostor. | 25 È salvezza per molti il testimone veritiero, ma chi proferisce menzogne è un impostore. |
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable; sus hijos tendrán en él refugio. | 26 Nel timore del Signore sta la fiducia del forte; anche per i suoi figli egli sarà un rifugio. |
27 El temor de Yahveh es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. | 27 Il timore del Signore è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. |
28 Pueblo numeroso, gloria del rey; pueblo escaso, ruina del príncipe. | 28 Un popolo numeroso è la gloria del re, ma la scarsità di gente è la rovina del principe. |
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia, el de genio pronto pone de manifiesto su necedad | 29 Chi è paziente ha grande prudenza, chi è iracondo mostra stoltezza. |
30 El corazón manso es vida del cuerpo; la envidia es caries de los huesos. | 30 Un cuore tranquillo è la vita del corpo, l’invidia è la carie delle ossa. |
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor; mas el que se apiada del pobre, le da gloria. | 31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora. |
32 El malo es derribado por su propia malicia, el justo en su integridad halla refugio. | 32 Dalla propria cattiveria è travolto il malvagio, anche nella morte il giusto trova rifugio. |
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría, en el corazón de los necios no es conocida. | 33 In un cuore intelligente risiede la sapienza, ma in mezzo agli stolti verrà riconosciuta? |
34 La justicia eleva a las naciones, el pecado es la vergüenza de los pueblos. | 34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli. |
35 El favor del rey para el siervo prudente; y su cólera para el que le avergüenza. | 35 Il favore del re è per il ministro intelligente, la sua ira è per l’indegno. |