Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
1 Wisdom builds her house, but Folly tears hers down with her own hands.
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
2 He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him.
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
3 In the mouth of the fool is a rod for his back, but the lips of the wise preserve them.
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
4 Where there are no oxen, the crib remains empty; but large crops come through the strength of the bull.
5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
5 A truthful witness does not lie, but a false witness utters lies.
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
6 The senseless man seeks in vain for wisdom, but knowledge is easy to the man of intelligence.
7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
7 To avoid the foolish man, take steps! But knowing lips one meets with by surprise.
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
8 The shrewd man's wisdom gives him knowledge of his way, but the folly of fools is their deception.
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
9 Guilt lodges in the tents of the arrogant, but favor in the house of the just.
10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
10 The heart knows its own bitterness, and in its joy no one else shares.
11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
12 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!
13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
13 Even in laughter the heart may be sad, and the end of joy may be sorrow.
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
14 The scoundrel suffers the consequences of his ways, and the good man reaps the fruit of his paths.
15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
15 The simpleton believes everything, but the shrewd man measures his steps.
16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
16 The wise man is cautious and shuns evil; the fool is reckless and sure of himself.
17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
17 The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace.
18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
18 The adornment of simpletons is folly, but shrewd men gain the crown of knowledge.
19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
19 Evil men must bow down before the good, and the wicked, at the gates of the just.
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
20 Even by his neighbor the poor man is hated, but the friends of the rich are many.
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
21 He sins who despises the hungry; but happy is he who is kind to the poor!
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
22 Do not those who plot evil go astray? But those intent on good gain kindness and constancy.
23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
23 In all labor there is profit, but mere talk tends only to penury.
24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
24 The crown of the wise is resourcefulness; the diadem of fools is folly.
25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
25 The truthful witness saves lives, but he who utters lies is a betrayer.
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
26 In the fear of the LORD is a strong defense; even for one's children he will be a refuge.
27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death.
28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
28 In many subjects lies the glory of the king; but if his people are few, it is the prince's ruin.
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
29 The patient man shows much good sense, but the quick-tempered man displays folly at its height.
30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
30 A tranquil mind gives life to the body, but jealousy rots the bones.
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
31 He who oppresses the poor blasphemes his Maker, but he who is kind to the needy glorifies him.
32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
32 The wicked man is overthrown by his wickedness, but the just man finds a refuge in his honesty.
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
33 In the heart of the intelligent wisdom abides, but in the bosom of fools it is unknown.
34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
34 Virtue exalts a nation, but sin is a people's disgrace.
35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.
35 The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath.