Proverbios 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 La Sabiduría edifica su casa; le Necedad con sus manos la destruye. | 1 Wisdom builds her house, but Folly tears hers down with her own hands. |
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh; el de torcido camino le desprecia. | 2 He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him. |
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo, pero los labios de los sabios los protegen. | 3 In the mouth of the fool is a rod for his back, but the lips of the wise preserve them. |
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío; cosecha abundante con la fuerza del toro. | 4 Where there are no oxen, the crib remains empty; but large crops come through the strength of the bull. |
5 Testigo veraz no miente, testigo falso respira mentiras. | 5 A truthful witness does not lie, but a false witness utters lies. |
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano, al inteligente la ciencia le es fácil. | 6 The senseless man seeks in vain for wisdom, but knowledge is easy to the man of intelligence. |
7 Apártate del hombre necio, pues no conocerías labios doctos. | 7 To avoid the foolish man, take steps! But knowing lips one meets with by surprise. |
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta, la necedad de los tontos es engaño. | 8 The shrewd man's wisdom gives him knowledge of his way, but the folly of fools is their deception. |
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio, pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios. | 9 Guilt lodges in the tents of the arrogant, but favor in the house of the just. |
10 El corazón conoce su propia amargura, y con ningún extraño comparte su alegría. | 10 The heart knows its own bitterness, and in its joy no one else shares. |
11 La casa de los malos será destruida, la tienda de los rectos florecerá. | 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish. |
12 Hay caminos que parecen rectos, pero, al cabo, son caminos de muerte. | 12 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death! |
13 También en el reír padece el corazón, y al cabo la alegría es dolor. | 13 Even in laughter the heart may be sad, and the end of joy may be sorrow. |
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta, y el hombre de bien, de sus obras. | 14 The scoundrel suffers the consequences of his ways, and the good man reaps the fruit of his paths. |
15 El simple cree cuanto se dice, el cauto medita sus propios pasos. | 15 The simpleton believes everything, but the shrewd man measures his steps. |
16 El sabio teme el mal y de él se aparta, el necio es presuntuoso y confiado. | 16 The wise man is cautious and shuns evil; the fool is reckless and sure of himself. |
17 El de genio pronto, hace necedades, el hombre artero es odiado. | 17 The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace. |
18 La herencia de los simples es la necedad, los cautos son coronados de ciencia. | 18 The adornment of simpletons is folly, but shrewd men gain the crown of knowledge. |
19 Los malos se postran ante los buenos, los malvados a la puerta de los justos. | 19 Evil men must bow down before the good, and the wicked, at the gates of the just. |
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre, pero son muchos los amigos del rico. | 20 Even by his neighbor the poor man is hated, but the friends of the rich are many. |
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado; dichoso el que tiene piedad de los pobres. | 21 He sins who despises the hungry; but happy is he who is kind to the poor! |
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?; amor y lealtad a los que planean el bien. | 22 Do not those who plot evil go astray? But those intent on good gain kindness and constancy. |
23 Todo trabajo produce abundancia, la charlatanería sólo indigencia. | 23 In all labor there is profit, but mere talk tends only to penury. |
24 Corona de los sabios es la riqueza, la necedad de los insensatos es necedad. | 24 The crown of the wise is resourcefulness; the diadem of fools is folly. |
25 Salvador de vidas es el testigo veraz, quien profiere mentira es un impostor. | 25 The truthful witness saves lives, but he who utters lies is a betrayer. |
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable; sus hijos tendrán en él refugio. | 26 In the fear of the LORD is a strong defense; even for one's children he will be a refuge. |
27 El temor de Yahveh es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. | 27 The fear of the LORD is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death. |
28 Pueblo numeroso, gloria del rey; pueblo escaso, ruina del príncipe. | 28 In many subjects lies the glory of the king; but if his people are few, it is the prince's ruin. |
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia, el de genio pronto pone de manifiesto su necedad | 29 The patient man shows much good sense, but the quick-tempered man displays folly at its height. |
30 El corazón manso es vida del cuerpo; la envidia es caries de los huesos. | 30 A tranquil mind gives life to the body, but jealousy rots the bones. |
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor; mas el que se apiada del pobre, le da gloria. | 31 He who oppresses the poor blasphemes his Maker, but he who is kind to the needy glorifies him. |
32 El malo es derribado por su propia malicia, el justo en su integridad halla refugio. | 32 The wicked man is overthrown by his wickedness, but the just man finds a refuge in his honesty. |
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría, en el corazón de los necios no es conocida. | 33 In the heart of the intelligent wisdom abides, but in the bosom of fools it is unknown. |
34 La justicia eleva a las naciones, el pecado es la vergüenza de los pueblos. | 34 Virtue exalts a nation, but sin is a people's disgrace. |
35 El favor del rey para el siervo prudente; y su cólera para el que le avergüenza. | 35 The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath. |