Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.
5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.
7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.
10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب
11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.
15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.
16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.
17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.
18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.
19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير
23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.
25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.
27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.
30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.
32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.
34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.
35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي