Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 14


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור
5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל
7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון
10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר
11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח
12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות
13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב
15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו
16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח
17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא
18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת
19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב
23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור
24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת
25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה
27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות
28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת
30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון
32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע
34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת
35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש