Proverbios 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 La Sabiduría edifica su casa; le Necedad con sus manos la destruye. | 1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו |
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh; el de torcido camino le desprecia. | 2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו |
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo, pero los labios de los sabios los protegen. | 3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם |
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío; cosecha abundante con la fuerza del toro. | 4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור |
5 Testigo veraz no miente, testigo falso respira mentiras. | 5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר |
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano, al inteligente la ciencia le es fácil. | 6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל |
7 Apártate del hombre necio, pues no conocerías labios doctos. | 7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת |
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta, la necedad de los tontos es engaño. | 8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה |
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio, pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios. | 9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון |
10 El corazón conoce su propia amargura, y con ningún extraño comparte su alegría. | 10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר |
11 La casa de los malos será destruida, la tienda de los rectos florecerá. | 11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח |
12 Hay caminos que parecen rectos, pero, al cabo, son caminos de muerte. | 12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות |
13 También en el reír padece el corazón, y al cabo la alegría es dolor. | 13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה |
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta, y el hombre de bien, de sus obras. | 14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב |
15 El simple cree cuanto se dice, el cauto medita sus propios pasos. | 15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו |
16 El sabio teme el mal y de él se aparta, el necio es presuntuoso y confiado. | 16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח |
17 El de genio pronto, hace necedades, el hombre artero es odiado. | 17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא |
18 La herencia de los simples es la necedad, los cautos son coronados de ciencia. | 18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת |
19 Los malos se postran ante los buenos, los malvados a la puerta de los justos. | 19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק |
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre, pero son muchos los amigos del rico. | 20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים |
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado; dichoso el que tiene piedad de los pobres. | 21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו |
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?; amor y lealtad a los que planean el bien. | 22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב |
23 Todo trabajo produce abundancia, la charlatanería sólo indigencia. | 23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור |
24 Corona de los sabios es la riqueza, la necedad de los insensatos es necedad. | 24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת |
25 Salvador de vidas es el testigo veraz, quien profiere mentira es un impostor. | 25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה |
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable; sus hijos tendrán en él refugio. | 26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה |
27 El temor de Yahveh es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. | 27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות |
28 Pueblo numeroso, gloria del rey; pueblo escaso, ruina del príncipe. | 28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון |
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia, el de genio pronto pone de manifiesto su necedad | 29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת |
30 El corazón manso es vida del cuerpo; la envidia es caries de los huesos. | 30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה |
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor; mas el que se apiada del pobre, le da gloria. | 31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון |
32 El malo es derribado por su propia malicia, el justo en su integridad halla refugio. | 32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק |
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría, en el corazón de los necios no es conocida. | 33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע |
34 La justicia eleva a las naciones, el pecado es la vergüenza de los pueblos. | 34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת |
35 El favor del rey para el siervo prudente; y su cólera para el que le avergüenza. | 35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש |