Proverbios 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 La Sabiduría edifica su casa; le Necedad con sus manos la destruye. | 1 Wisdom builds herself a house; with her own hands Folly pul s it down. |
2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh; el de torcido camino le desprecia. | 2 Whoever keeps to an honest course fears Yahweh, whoever deserts his paths shows contempt forhim. |
3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo, pero los labios de los sabios los protegen. | 3 Pride sprouts in the mouth of the fool, the lips of the wise keep them safe. |
4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío; cosecha abundante con la fuerza del toro. | 4 No oxen, empty manger; strong bul , much cash. |
5 Testigo veraz no miente, testigo falso respira mentiras. | 5 The truthful witness tells no lies, the false witness lies with every breath. |
6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano, al inteligente la ciencia le es fácil. | 6 In vain the mocker looks for wisdom, knowledge comes easy to the intel igent. |
7 Apártate del hombre necio, pues no conocerías labios doctos. | 7 Keep wel clear of the fool, you wil not find wise lips there. |
8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta, la necedad de los tontos es engaño. | 8 With people of discretion, wisdom keeps a watch over their conduct, but the fol y of fools leads themastray. |
9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio, pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios. | 9 Fools mock at the sacrifice for sin, but favour resides among the honest. |
10 El corazón conoce su propia amargura, y con ningún extraño comparte su alegría. | 10 The heart knows its own grief best, nor can a stranger share its joy. |
11 La casa de los malos será destruida, la tienda de los rectos florecerá. | 11 The house of the wicked wil be destroyed, the tent of the honest wil prosper. |
12 Hay caminos que parecen rectos, pero, al cabo, son caminos de muerte. | 12 There are ways that some think straight, but they lead in the end to death. |
13 También en el reír padece el corazón, y al cabo la alegría es dolor. | 13 Even in laughter the heart finds sadness, and joy makes way for sorrow. |
14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta, y el hombre de bien, de sus obras. | 14 The miscreant wil reap the reward of his conduct, and the good the reward of his deeds. |
15 El simple cree cuanto se dice, el cauto medita sus propios pasos. | 15 The simpleton believes any message, a person of discretion treads a careful path. |
16 El sabio teme el mal y de él se aparta, el necio es presuntuoso y confiado. | 16 The wise fears evil and avoids it, the fool is insolent and conceited. |
17 El de genio pronto, hace necedades, el hombre artero es odiado. | 17 A quick-tempered person commits rash acts, but a schemer is detestable. |
18 La herencia de los simples es la necedad, los cautos son coronados de ciencia. | 18 Simpletons have folly for their portion, people of discretion knowledge for their crown. |
19 Los malos se postran ante los buenos, los malvados a la puerta de los justos. | 19 The evil bow down before the good, the wicked, at the gates of the upright. |
20 Incluso a su vecino es odioso el pobre, pero son muchos los amigos del rico. | 20 The poor is detestable even to a friend, but many are they who love someone rich. |
21 Quien desprecia a su vecino comete pecado; dichoso el que tiene piedad de los pobres. | 21 One who despises the needy is at fault, one who takes pity on the poor is blessed. |
22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?; amor y lealtad a los que planean el bien. | 22 Plan evil -- isn't this to go astray? Those who plan for good can earn faithful love and constancy. |
23 Todo trabajo produce abundancia, la charlatanería sólo indigencia. | 23 Hard work always yields its profit, idle talk brings only want. |
24 Corona de los sabios es la riqueza, la necedad de los insensatos es necedad. | 24 The crown of the wise is their riches; the fol y of fools is folly. |
25 Salvador de vidas es el testigo veraz, quien profiere mentira es un impostor. | 25 A truthful witness saves lives, whoever utters lies is a deceiver. |
26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable; sus hijos tendrán en él refugio. | 26 In the fear of Yahweh is powerful security; for his children he is a refuge. |
27 El temor de Yahveh es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. | 27 The fear of Yahweh is a life-giving spring for eluding the snares of death. |
28 Pueblo numeroso, gloria del rey; pueblo escaso, ruina del príncipe. | 28 Large population, monarch's glory; dwindling population, ruler's ruin. |
29 El tardo a la ira tiene gran prudencia, el de genio pronto pone de manifiesto su necedad | 29 Mastery of temper is high proof of intel igence, a quick temper makes fol y worse than ever. |
30 El corazón manso es vida del cuerpo; la envidia es caries de los huesos. | 30 The life of the body is a tranquil heart, but envy is a cancer in the bones. |
31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor; mas el que se apiada del pobre, le da gloria. | 31 To oppress the weak insults the Creator, kindness to the needy honours the Creator. |
32 El malo es derribado por su propia malicia, el justo en su integridad halla refugio. | 32 For evil-doing, the wicked wil be flung headlong, but in integrity the upright wil find refuge. |
33 En corazón inteligente descansa la sabiduría, en el corazón de los necios no es conocida. | 33 Wisdom resides in an understanding heart; she is not to be found in the hearts of fools. |
34 La justicia eleva a las naciones, el pecado es la vergüenza de los pueblos. | 34 Uprightness makes a nation great, by sin whole races are disgraced. |
35 El favor del rey para el siervo prudente; y su cólera para el que le avergüenza. | 35 A king shows favour to a wise minister, but anger to one who shames him. |