Proverbios 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Abominación de Yahveh la balanza falsa, pero el peso justo gana su favor. | 1 Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je. |
| 2 Detrás de la insolencia viene el insulto; mas con los modosos está la sabiduría. | 2 S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost. |
| 3 A los rectos su integridad les guía; a los pérfidos les arruina su perversidad. | 3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina. |
| 4 Nada servirán riquezas el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte. | 4 Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti. |
| 5 A los íntregros su justicia les allana el camino, pero el malo cae en su malicia. | 5 Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće. |
| 6 A los rectos les salva su justicia, los pérfidos en su codicia son atrapados. | 6 Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost. |
| 7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza, la confianza en las riquezas se desvanece. | 7 Kad zao čovjek umre, nada propada, i ufanje u imetak ruši se. |
| 8 El justo es librado de la angustia, y el malo viene a ocupar su lugar. | 8 Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo. |
| 9 Con la boca el impío pierde a su vecino, por la ciencia se libran los justos. | 9 Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem. |
| 10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija, con la perdición de los malos grita de alegría. | 10 Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga. |
| 11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad; la boca de los malos la destruye. | 11 Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se. |
| 12 Quien desprecia a su vecino es un insensato; el hombre discreto se calla. | 12 Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti. |
| 13 El que anda calumniando descubre secretos, el de espíritu leal oculta las cosas. | 13 Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se. |
| 14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde; abundancia de consejeros, trae salvación. | 14 Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima. |
| 15 El mal se busca quien avala al desconocido, quien no es amigo de chocar la mano está seguro. | 15 Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo. |
| 16 Mujer graciosa consigue honor, y los audaces consiguen la riqueza. | 16 Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo. |
| 17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo, a sí mismo se perjudica el hombre cruel. | 17 Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo. |
| 18 El malo consigue un jornal falso; el que siembra justicia, un salario verdadero. | 18 Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu. |
| 19 Al que establece justicia, la vida, al que obra el mal, la muerte. | 19 Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je. |
| 20 A los de corazón torcido abomina Yahveh; a los de camino intachable da su favor. | 20 Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni. |
| 21 De cierto que el malo no quedará impune, mas la raza de los justos quedará a salvo. | 21 Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti. |
| 22 Anillo de oro en nariz de un puerco, mujer hermosa pero sin gusto. | 22 Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma. |
| 23 El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malos, la ira. | 23 Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna. |
| 24 Hay quien gasta y todavía va a más; y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos. | 24 Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji. |
| 25 El alma generosa será colmada, y el que sacia a otro la sed, también será saciado. | 25 Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti. |
| 26 El pueblo maldice al que acapara trigo; bendición para la cabeza del que vende. | 26 Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje. |
| 27 Quien busca el bien, se procura favor, quien va tras el mal, le saldrá al encuentro. | 27 Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći. |
| 28 Quien confía en su riqueza, ése caerá, los justos brotarán como follaje. | 28 Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće. |
| 29 Quien desordena su casa, hereda viento, el insensato será esclavo del sabio. | 29 Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu. |
| 30 El fruto del justo es un árbol de vida; cautivador de las almas es el sabio. | 30 Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše. |
| 31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra, ¡cuánto más el pecador y el malo! | 31 Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ