Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbios 11


font
BIBLIALXX
1 Abominación de Yahveh la balanza falsa,
pero el peso justo gana su favor.
1 ζυγοι δολιοι βδελυγμα ενωπιον κυριου σταθμιον δε δικαιον δεκτον αυτω
2 Detrás de la insolencia viene el insulto;
mas con los modosos está la sabiduría.
2 ου εαν εισελθη υβρις εκει και ατιμια στομα δε ταπεινων μελετα σοφιαν
3 A los rectos su integridad les guía;
a los pérfidos les arruina su perversidad.
3 αποθανων δικαιος ελιπεν μεταμελον προχειρος δε γινεται και επιχαρτος ασεβων απωλεια
4 Nada servirán riquezas el día de la ira,
mas la justicia libra de la muerte.
4 -
5 A los íntregros su justicia les allana el camino,
pero el malo cae en su malicia.
5 δικαιοσυνη αμωμους ορθοτομει οδους ασεβεια δε περιπιπτει αδικια
6 A los rectos les salva su justicia,
los pérfidos en su codicia son atrapados.
6 δικαιοσυνη ανδρων ορθων ρυεται αυτους τη δε απωλεια αυτων αλισκονται παρανομοι
7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza,
la confianza en las riquezas se desvanece.
7 τελευτησαντος ανδρος δικαιου ουκ ολλυται ελπις το δε καυχημα των ασεβων ολλυται
8 El justo es librado de la angustia,
y el malo viene a ocupar su lugar.
8 δικαιος εκ θηρας εκδυνει αντ' αυτου δε παραδιδοται ο ασεβης
9 Con la boca el impío pierde a su vecino,
por la ciencia se libran los justos.
9 εν στοματι ασεβων παγις πολιταις αισθησις δε δικαιων ευοδος
10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija,
con la perdición de los malos grita de alegría.
10 εν αγαθοις δικαιων κατωρθωσεν πολις
11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad;
la boca de los malos la destruye.
11 στομασιν δε ασεβων κατεσκαφη
12 Quien desprecia a su vecino es un insensato;
el hombre discreto se calla.
12 μυκτηριζει πολιτας ενδεης φρενων ανηρ δε φρονιμος ησυχιαν αγει
13 El que anda calumniando descubre secretos,
el de espíritu leal oculta las cosas.
13 ανηρ διγλωσσος αποκαλυπτει βουλας εν συνεδριω πιστος δε πνοη κρυπτει πραγματα
14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde;
abundancia de consejeros, trae salvación.
14 οις μη υπαρχει κυβερνησις πιπτουσιν ωσπερ φυλλα σωτηρια δε υπαρχει εν πολλη βουλη
15 El mal se busca quien avala al desconocido,
quien no es amigo de chocar la mano está seguro.
15 πονηρος κακοποιει οταν συμμειξη δικαιω μισει δε ηχον ασφαλειας
16 Mujer graciosa consigue honor,
y los audaces consiguen la riqueza.
16 γυνη ευχαριστος εγειρει ανδρι δοξαν θρονος δε ατιμιας γυνη μισουσα δικαια πλουτου οκνηροι ενδεεις γινονται οι δε ανδρειοι ερειδονται πλουτω
17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo,
a sí mismo se perjudica el hombre cruel.
17 τη ψυχη αυτου αγαθον ποιει ανηρ ελεημων εξολλυει δε αυτου σωμα ο ανελεημων
18 El malo consigue un jornal falso;
el que siembra justicia, un salario verdadero.
18 ασεβης ποιει εργα αδικα σπερμα δε δικαιων μισθος αληθειας
19 Al que establece justicia, la vida,
al que obra el mal, la muerte.
19 υιος δικαιος γενναται εις ζωην διωγμος δε ασεβους εις θανατον
20 A los de corazón torcido abomina Yahveh;
a los de camino intachable da su favor.
20 βδελυγμα κυριω διεστραμμεναι οδοι προσδεκτοι δε αυτω παντες αμωμοι εν ταις οδοις αυτων
21 De cierto que el malo no quedará impune,
mas la raza de los justos quedará a salvo.
21 χειρι χειρας εμβαλων αδικως ουκ ατιμωρητος εσται ο δε σπειρων δικαιοσυνην λημψεται μισθον πιστον
22 Anillo de oro en nariz de un puerco,
mujer hermosa pero sin gusto.
22 ωσπερ ενωτιον εν ρινι υος ουτως γυναικι κακοφρονι καλλος
23 El deseo de los justos es sólo el bien,
la esperanza de los malos, la ira.
23 επιθυμια δικαιων πασα αγαθη ελπις δε ασεβων απολειται
24 Hay quien gasta y todavía va a más;
y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos.
24 εισιν οι τα ιδια σπειροντες πλειονα ποιουσιν εισιν και οι συναγοντες ελαττονουνται
25 El alma generosa será colmada,
y el que sacia a otro la sed, también será saciado.
25 ψυχη ευλογουμενη πασα απλη ανηρ δε θυμωδης ουκ ευσχημων
26 El pueblo maldice al que acapara trigo;
bendición para la cabeza del que vende.
26 ο συνεχων σιτον υπολιποιτο αυτον τοις εθνεσιν ευλογια δε εις κεφαλην του μεταδιδοντος
27 Quien busca el bien, se procura favor,
quien va tras el mal, le saldrá al encuentro.
27 τεκταινομενος αγαθα ζητει χαριν αγαθην εκζητουντα δε κακα καταλημψεται αυτον
28 Quien confía en su riqueza, ése caerá,
los justos brotarán como follaje.
28 ο πεποιθως επι πλουτω ουτος πεσειται ο δε αντιλαμβανομενος δικαιων ουτος ανατελει
29 Quien desordena su casa, hereda viento,
el insensato será esclavo del sabio.
29 ο μη συμπεριφερομενος τω εαυτου οικω κληρονομησει ανεμον δουλευσει δε αφρων φρονιμω
30 El fruto del justo es un árbol de vida;
cautivador de las almas es el sabio.
30 εκ καρπου δικαιοσυνης φυεται δενδρον ζωης αφαιρουνται δε αωροι ψυχαι παρανομων
31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra,
¡cuánto más el pecador y el malo!
31 ει ο μεν δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται