Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbios 11


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Abominación de Yahveh la balanza falsa,
pero el peso justo gana su favor.
1 A false balance is abhorrent to Yahweh, a just weight is pleasing to him.
2 Detrás de la insolencia viene el insulto;
mas con los modosos está la sabiduría.
2 Pride comes first; disgrace soon fol ows; with the humble is wisdom found.
3 A los rectos su integridad les guía;
a los pérfidos les arruina su perversidad.
3 The honest have their own honesty for guidance, the treacherous are ruined by their own perfidy.
4 Nada servirán riquezas el día de la ira,
mas la justicia libra de la muerte.
4 In the day of retribution riches wil be useless, but uprightness delivers from death.
5 A los íntregros su justicia les allana el camino,
pero el malo cae en su malicia.
5 The uprightness of the good makes their way straight, the wicked fal by their own wickedness.
6 A los rectos les salva su justicia,
los pérfidos en su codicia son atrapados.
6 Their uprightness sets the honest free, the treacherous are imprisoned by their own desires.
7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza,
la confianza en las riquezas se desvanece.
7 The hope of the wicked perishes with death, hope placed in riches comes to nothing.
8 El justo es librado de la angustia,
y el malo viene a ocupar su lugar.
8 The upright escapes affliction, the wicked incurs it instead.
9 Con la boca el impío pierde a su vecino,
por la ciencia se libran los justos.
9 Through his mouth the godless is the ruin of his neighbour, but by knowledge the upright aresafeguarded.
10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija,
con la perdición de los malos grita de alegría.
10 When the upright prosper the city rejoices, when the wicked are ruined there is a shout of joy.
11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad;
la boca de los malos la destruye.
11 A city is raised on the blessing of the honest, and demolished by the mouth of the wicked.
12 Quien desprecia a su vecino es un insensato;
el hombre discreto se calla.
12 Whoever looks down on a neighbour lacks good sense; the intelligent keeps a check on the tongue.
13 El que anda calumniando descubre secretos,
el de espíritu leal oculta las cosas.
13 A tittle-tattler lets secrets out, the trustworthy keeps things hidden.
14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde;
abundancia de consejeros, trae salvación.
14 For want of leadership a people perishes, safety lies in many advisers.
15 El mal se busca quien avala al desconocido,
quien no es amigo de chocar la mano está seguro.
15 Whoever goes bail for a stranger does himself harm, but one who shuns going surety is safe.
16 Mujer graciosa consigue honor,
y los audaces consiguen la riqueza.
16 A gracious woman acquires honour, violent people acquire wealth.
17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo,
a sí mismo se perjudica el hombre cruel.
17 Faithful love brings its own reward, the inflexible injure their own selves.
18 El malo consigue un jornal falso;
el que siembra justicia, un salario verdadero.
18 Disappointment crowns the labours of the wicked, whoever sows uprightness reaps a solid reward.
19 Al que establece justicia, la vida,
al que obra el mal, la muerte.
19 Whoever establishes uprightness is on the way to life, whoever pursues evil, on the way to death.
20 A los de corazón torcido abomina Yahveh;
a los de camino intachable da su favor.
20 Tortuous hearts are abhorrent to Yahweh, dear to him, those whose ways are blameless.
21 De cierto que el malo no quedará impune,
mas la raza de los justos quedará a salvo.
21 Be sure of it, the wicked wil not go unpunished, but the race of the upright wil come to no harm.
22 Anillo de oro en nariz de un puerco,
mujer hermosa pero sin gusto.
22 A golden ring in the snout of a pig is a lovely woman who lacks discretion.
23 El deseo de los justos es sólo el bien,
la esperanza de los malos, la ira.
23 The hope of the upright is nothing but good, the expectation of the wicked is retribution.
24 Hay quien gasta y todavía va a más;
y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos.
24 One scatters money around, yet only adds to his wealth, another is excessively mean, but only growsthe poorer.
25 El alma generosa será colmada,
y el que sacia a otro la sed, también será saciado.
25 The soul who blesses wil prosper, whoever satisfies others wil also be satisfied.
26 El pueblo maldice al que acapara trigo;
bendición para la cabeza del que vende.
26 The people's curse is on those who hoard the wheat, their blessing on the head of those who sel it.
27 Quien busca el bien, se procura favor,
quien va tras el mal, le saldrá al encuentro.
27 Whoever strives for good obtains favour, whoever looks for evil wil get an evil return.
28 Quien confía en su riqueza, ése caerá,
los justos brotarán como follaje.
28 Whoever trusts in riches wil have a fal , the upright wil flourish like the leaves.
29 Quien desordena su casa, hereda viento,
el insensato será esclavo del sabio.
29 Whoever misgoverns a house inherits the wind, and the fool becomes slave to the wise.
30 El fruto del justo es un árbol de vida;
cautivador de las almas es el sabio.
30 The fruit of the upright is a tree of life: the sage captivates souls.
31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra,
¡cuánto más el pecador y el malo!
31 If here on earth the upright gets due reward, how much more the wicked and the sinner!