Proverbios 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Abominación de Yahveh la balanza falsa, pero el peso justo gana su favor. | 1 A false balance is abhorrent to Yahweh, a just weight is pleasing to him. |
2 Detrás de la insolencia viene el insulto; mas con los modosos está la sabiduría. | 2 Pride comes first; disgrace soon fol ows; with the humble is wisdom found. |
3 A los rectos su integridad les guía; a los pérfidos les arruina su perversidad. | 3 The honest have their own honesty for guidance, the treacherous are ruined by their own perfidy. |
4 Nada servirán riquezas el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte. | 4 In the day of retribution riches wil be useless, but uprightness delivers from death. |
5 A los íntregros su justicia les allana el camino, pero el malo cae en su malicia. | 5 The uprightness of the good makes their way straight, the wicked fal by their own wickedness. |
6 A los rectos les salva su justicia, los pérfidos en su codicia son atrapados. | 6 Their uprightness sets the honest free, the treacherous are imprisoned by their own desires. |
7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza, la confianza en las riquezas se desvanece. | 7 The hope of the wicked perishes with death, hope placed in riches comes to nothing. |
8 El justo es librado de la angustia, y el malo viene a ocupar su lugar. | 8 The upright escapes affliction, the wicked incurs it instead. |
9 Con la boca el impío pierde a su vecino, por la ciencia se libran los justos. | 9 Through his mouth the godless is the ruin of his neighbour, but by knowledge the upright aresafeguarded. |
10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija, con la perdición de los malos grita de alegría. | 10 When the upright prosper the city rejoices, when the wicked are ruined there is a shout of joy. |
11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad; la boca de los malos la destruye. | 11 A city is raised on the blessing of the honest, and demolished by the mouth of the wicked. |
12 Quien desprecia a su vecino es un insensato; el hombre discreto se calla. | 12 Whoever looks down on a neighbour lacks good sense; the intelligent keeps a check on the tongue. |
13 El que anda calumniando descubre secretos, el de espíritu leal oculta las cosas. | 13 A tittle-tattler lets secrets out, the trustworthy keeps things hidden. |
14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde; abundancia de consejeros, trae salvación. | 14 For want of leadership a people perishes, safety lies in many advisers. |
15 El mal se busca quien avala al desconocido, quien no es amigo de chocar la mano está seguro. | 15 Whoever goes bail for a stranger does himself harm, but one who shuns going surety is safe. |
16 Mujer graciosa consigue honor, y los audaces consiguen la riqueza. | 16 A gracious woman acquires honour, violent people acquire wealth. |
17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo, a sí mismo se perjudica el hombre cruel. | 17 Faithful love brings its own reward, the inflexible injure their own selves. |
18 El malo consigue un jornal falso; el que siembra justicia, un salario verdadero. | 18 Disappointment crowns the labours of the wicked, whoever sows uprightness reaps a solid reward. |
19 Al que establece justicia, la vida, al que obra el mal, la muerte. | 19 Whoever establishes uprightness is on the way to life, whoever pursues evil, on the way to death. |
20 A los de corazón torcido abomina Yahveh; a los de camino intachable da su favor. | 20 Tortuous hearts are abhorrent to Yahweh, dear to him, those whose ways are blameless. |
21 De cierto que el malo no quedará impune, mas la raza de los justos quedará a salvo. | 21 Be sure of it, the wicked wil not go unpunished, but the race of the upright wil come to no harm. |
22 Anillo de oro en nariz de un puerco, mujer hermosa pero sin gusto. | 22 A golden ring in the snout of a pig is a lovely woman who lacks discretion. |
23 El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malos, la ira. | 23 The hope of the upright is nothing but good, the expectation of the wicked is retribution. |
24 Hay quien gasta y todavía va a más; y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos. | 24 One scatters money around, yet only adds to his wealth, another is excessively mean, but only growsthe poorer. |
25 El alma generosa será colmada, y el que sacia a otro la sed, también será saciado. | 25 The soul who blesses wil prosper, whoever satisfies others wil also be satisfied. |
26 El pueblo maldice al que acapara trigo; bendición para la cabeza del que vende. | 26 The people's curse is on those who hoard the wheat, their blessing on the head of those who sel it. |
27 Quien busca el bien, se procura favor, quien va tras el mal, le saldrá al encuentro. | 27 Whoever strives for good obtains favour, whoever looks for evil wil get an evil return. |
28 Quien confía en su riqueza, ése caerá, los justos brotarán como follaje. | 28 Whoever trusts in riches wil have a fal , the upright wil flourish like the leaves. |
29 Quien desordena su casa, hereda viento, el insensato será esclavo del sabio. | 29 Whoever misgoverns a house inherits the wind, and the fool becomes slave to the wise. |
30 El fruto del justo es un árbol de vida; cautivador de las almas es el sabio. | 30 The fruit of the upright is a tree of life: the sage captivates souls. |
31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra, ¡cuánto más el pecador y el malo! | 31 If here on earth the upright gets due reward, how much more the wicked and the sinner! |