Proverbios 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Abominación de Yahveh la balanza falsa, pero el peso justo gana su favor. | 1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace. |
2 Detrás de la insolencia viene el insulto; mas con los modosos está la sabiduría. | 2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili. |
3 A los rectos su integridad les guía; a los pérfidos les arruina su perversidad. | 3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina. |
4 Nada servirán riquezas el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte. | 4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte. |
5 A los íntregros su justicia les allana el camino, pero el malo cae en su malicia. | 5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio. |
6 A los rectos les salva su justicia, los pérfidos en su codicia son atrapados. | 6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi. |
7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza, la confianza en las riquezas se desvanece. | 7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare. |
8 El justo es librado de la angustia, y el malo viene a ocupar su lugar. | 8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio. |
9 Con la boca el impío pierde a su vecino, por la ciencia se libran los justos. | 9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza. |
10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija, con la perdición de los malos grita de alegría. | 10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa. |
11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad; la boca de los malos la destruye. | 11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce. |
12 Quien desprecia a su vecino es un insensato; el hombre discreto se calla. | 12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace. |
13 El que anda calumniando descubre secretos, el de espíritu leal oculta las cosas. | 13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa. |
14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde; abundancia de consejeros, trae salvación. | 14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri. |
15 El mal se busca quien avala al desconocido, quien no es amigo de chocar la mano está seguro. | 15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo. |
16 Mujer graciosa consigue honor, y los audaces consiguen la riqueza. | 16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza. |
17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo, a sí mismo se perjudica el hombre cruel. | 17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne. |
18 El malo consigue un jornal falso; el que siembra justicia, un salario verdadero. | 18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro. |
19 Al que establece justicia, la vida, al que obra el mal, la muerte. | 19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte. |
20 A los de corazón torcido abomina Yahveh; a los de camino intachable da su favor. | 20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra. |
21 De cierto que el malo no quedará impune, mas la raza de los justos quedará a salvo. | 21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà. |
22 Anillo de oro en nariz de un puerco, mujer hermosa pero sin gusto. | 22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno. |
23 El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malos, la ira. | 23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce. |
24 Hay quien gasta y todavía va a más; y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos. | 24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria. |
25 El alma generosa será colmada, y el que sacia a otro la sed, también será saciado. | 25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato. |
26 El pueblo maldice al que acapara trigo; bendición para la cabeza del que vende. | 26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende. |
27 Quien busca el bien, se procura favor, quien va tras el mal, le saldrá al encuentro. | 27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà. |
28 Quien confía en su riqueza, ése caerá, los justos brotarán como follaje. | 28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie. |
29 Quien desordena su casa, hereda viento, el insensato será esclavo del sabio. | 29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio. |
30 El fruto del justo es un árbol de vida; cautivador de las almas es el sabio. | 30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi. |
31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra, ¡cuánto más el pecador y el malo! | 31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore. |