Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbios 11


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Abominación de Yahveh la balanza falsa,
pero el peso justo gana su favor.
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus aequum voluntas eius.
2 Detrás de la insolencia viene el insulto;
mas con los modosos está la sabiduría.
2 Venit superbia, veniet et contumelia;
apud humiles autem sapientia.
3 A los rectos su integridad les guía;
a los pérfidos les arruina su perversidad.
3 Simplicitas iustorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 Nada servirán riquezas el día de la ira,
mas la justicia libra de la muerte.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis,
iustitia autem liberabit a morte.
5 A los íntregros su justicia les allana el camino,
pero el malo cae en su malicia.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius,
et in impietate sua corruet impius.
6 A los rectos les salva su justicia,
los pérfidos en su codicia son atrapados.
6 Iustitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza,
la confianza en las riquezas se desvanece.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;
et exspectatio divitiarum peribit.
8 El justo es librado de la angustia,
y el malo viene a ocupar su lugar.
8 Iustus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
9 Con la boca el impío pierde a su vecino,
por la ciencia se libran los justos.
9 Simulator ore decipit amicum suum,
iusti autem liberabuntur scientia.
10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija,
con la perdición de los malos grita de alegría.
10 In bonis iustorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad;
la boca de los malos la destruye.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas
et ore impiorum subvertetur.
12 Quien desprecia a su vecino es un insensato;
el hombre discreto se calla.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est,
vir autem prudens tacebit.
13 El que anda calumniando descubre secretos,
el de espíritu leal oculta las cosas.
13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde;
abundancia de consejeros, trae salvación.
14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;
salus autem, ubi multa consilia.
15 El mal se busca quien avala al desconocido,
quien no es amigo de chocar la mano está seguro.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;
qui autem odit sponsores, securus erit.
16 Mujer graciosa consigue honor,
y los audaces consiguen la riqueza.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo,
a sí mismo se perjudica el hombre cruel.
17 Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
18 El malo consigue un jornal falso;
el que siembra justicia, un salario verdadero.
18 Impius facit opus fallax,
seminanti autem iustitiam merces fidelis.
19 Al que establece justicia, la vida,
al que obra el mal, la muerte.
19 Firmus in iustitia praeparat vitam,
et sectator malorum mortem.
20 A los de corazón torcido abomina Yahveh;
a los de camino intachable da su favor.
20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
21 De cierto que el malo no quedará impune,
mas la raza de los justos quedará a salvo.
21 Manus in manu, non erit impunitus malus,
semen autem iustorum salvabitur.
22 Anillo de oro en nariz de un puerco,
mujer hermosa pero sin gusto.
22 Circulus aureus in naribus suis
mulier pulchra et fatua.
23 El deseo de los justos es sólo el bien,
la esperanza de los malos, la ira.
23 Desiderium iustorum omne bonum est,
praestolatio impiorum furor.
24 Hay quien gasta y todavía va a más;
y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos.
24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
25 El alma generosa será colmada,
y el que sacia a otro la sed, también será saciado.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur;
et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
26 El pueblo maldice al que acapara trigo;
bendición para la cabeza del que vende.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
27 Quien busca el bien, se procura favor,
quien va tras el mal, le saldrá al encuentro.
27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
28 Quien confía en su riqueza, ése caerá,
los justos brotarán como follaje.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet,
iusti autem quasi virens folium germinabunt.
29 Quien desordena su casa, hereda viento,
el insensato será esclavo del sabio.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
30 El fruto del justo es un árbol de vida;
cautivador de las almas es el sabio.
30 Fructus iusti lignum vitae;
et suscipit animas, qui sapiens est.
31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra,
¡cuánto más el pecador y el malo!
31 Si iustus in terra rependitur,
quanto magis impius et peccator.