Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbios 11


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Abominación de Yahveh la balanza falsa,
pero el peso justo gana su favor.
1 La bilancia falsa è in abominio davanti al Signore, gli piace il peso giusto.
2 Detrás de la insolencia viene el insulto;
mas con los modosos está la sabiduría.
2 Dove sarà la superbia vi sarà anche lo smacco, e dove l'umiltà anche la sapienza.
3 A los rectos su integridad les guía;
a los pérfidos les arruina su perversidad.
3 La semplicità dei giusti sarà loro guida, la doppiezza dei malvagi sarà la loro perdizione.
4 Nada servirán riquezas el día de la ira,
mas la justicia libra de la muerte.
4 A nulla gioveranno le ricchezze nel giorno dell'ira, ma la giustizia libererà dalla morte.
5 A los íntregros su justicia les allana el camino,
pero el malo cae en su malicia.
5 La giustizia dell'uomo retto ne appiana la via, l'empio cadrà per la sua empietà.
6 A los rectos les salva su justicia,
los pérfidos en su codicia son atrapados.
6 La giustizia degli uomini onesti li salverà, e gli iniqui resteran presi nei loro inganni.
7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza,
la confianza en las riquezas se desvanece.
7 Morto che sia, l'empio non avrà più speranza, e l'attesa degli ambiziosi sarà delusa,
8 El justo es librado de la angustia,
y el malo viene a ocupar su lugar.
8 Il giusto è liberato dall'angustia, e in suo luogo sarà consegnato l'empio.
9 Con la boca el impío pierde a su vecino,
por la ciencia se libran los justos.
9 L'ipocrita colla bocca inganna il suo amico, ma i giusti saran liberati dalla scienza.
10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija,
con la perdición de los malos grita de alegría.
10 La città farà festa per la prosperità dei giusti e manderà grida di giubilo per la perdizione degli empi.
11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad;
la boca de los malos la destruye.
11 La città sarà esaltata dalla benedizione dei giusti, sarà mandata in rovina dalla bocca degli empi.
12 Quien desprecia a su vecino es un insensato;
el hombre discreto se calla.
12 Chi disprezza l'amico non ha cuore: l'uomo prudente tace.
13 El que anda calumniando descubre secretos,
el de espíritu leal oculta las cosas.
13 Chi procede con inganno rivela i segreti, ma chi è d'animo fedele tiene segreto ciò che l'amico gli ha confidato.
14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde;
abundancia de consejeros, trae salvación.
14 Quando manca un governo il popolo andrà in rovina, la salvezza sta nell'aver molti consigli.
15 El mal se busca quien avala al desconocido,
quien no es amigo de chocar la mano está seguro.
15 Si troverà male chi si fa mallevadore per uno straniero, chi si guarda dai lacci sarà sicuro.
16 Mujer graciosa consigue honor,
y los audaces consiguen la riqueza.
16 La donna graziosa troverà omaggi, e i forti avran ricchezze.
17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo,
a sí mismo se perjudica el hombre cruel.
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua, ma il crudele caccia anche i più stretti parenti.
18 El malo consigue un jornal falso;
el que siembra justicia, un salario verdadero.
18 L'empio fa opera che non dura, ma chi semina giustizia ha sicura ricompensa.
19 Al que establece justicia, la vida,
al que obra el mal, la muerte.
19 La clemenza prepara la vita; l'andar dietro al male, la morte.
20 A los de corazón torcido abomina Yahveh;
a los de camino intachable da su favor.
20 Dio ha in abominio il cuore perverso, e mette le sue compiacenze in quelli che procedono con rettitudine.
21 De cierto que el malo no quedará impune,
mas la raza de los justos quedará a salvo.
21 Anche colle mani in mano non andrà impunito il perverso, ma la stirpe dei giusti sarà salvata.
22 Anillo de oro en nariz de un puerco,
mujer hermosa pero sin gusto.
22 Anello d'oro nel grifo d'una troia è una donna bella e stolta.
23 El deseo de los justos es sólo el bien,
la esperanza de los malos, la ira.
23 Il desiderio dei giusti è ogni bene, l'attesa degli empi è l'ira.
24 Hay quien gasta y todavía va a más;
y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos.
24 Alcuni fan parte di quello che hanno e diventan più ricchi, altri rubano l'altrui e son sempre in miseria.
25 El alma generosa será colmada,
y el que sacia a otro la sed, también será saciado.
25 L'anima benefica sarà nell'abbondanza, e chi inebria sarà inebriato.
26 El pueblo maldice al que acapara trigo;
bendición para la cabeza del que vende.
26 Chi nasconde il grano sarà maledetto dai popoli, le benedizioni fioccheran sul capo di chi lo vende.
27 Quien busca el bien, se procura favor,
quien va tras el mal, le saldrá al encuentro.
27 Con ragione si alza di buon mattino chi cerca il bene, ma chi cerca di fare il male resterà schiacciato.
28 Quien confía en su riqueza, ése caerá,
los justos brotarán como follaje.
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, e i giusti fioriranno come verde fronda.
29 Quien desordena su casa, hereda viento,
el insensato será esclavo del sabio.
29 Chi mette in scompiglio la sua casa erediterà del vento, e lo stolto servirà al sapiente.
30 El fruto del justo es un árbol de vida;
cautivador de las almas es el sabio.
30 Il frutto del giusto è albero di vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.
31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra,
¡cuánto más el pecador y el malo!
31 Se il giusto sulla terra ha (la sua pena), quanto più l'empio e il peccatore?