Salmos 94
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh, Dios de las venganzas, aparece! | 1 يا اله النقمات يا رب يا اله النقمات اشرق. |
2 ¡Levántate, juez de la tierra, da su merecido a los soberbios! | 2 ارتفع يا ديان الارض. جاز صنيع المستكبرين. |
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh, hasta cuándo triunfarán los impíos? | 3 حتى متى الخطاة يا رب حتى متى الخطاة يشمتون. |
4 Cacarean, dicen insolencias, se pavonean todos los agentes de mal. | 4 يبقون يتكلمون بوقاحة. كل فاعلي الاثم يفتخرون. |
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan, a tu heredad humillan. | 5 يسحقون شعبك يا رب ويذلون ميراثك. |
6 Matan al forastero y a la viuda, asesinan al huérfano. | 6 يقتلون الارملة والغريب ويميتون اليتيم. |
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh, el Dios de Jacob no se da cuenta». | 7 ويقولون الرب لا يبصر واله يعقوب لا يلاحظ |
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!, insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos? | 8 افهموا ايها البلداء في الشعب ويا جهلاء متى تعقلون. |
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír? El que formó los ojos, ¿no ha de ver? | 9 الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر. |
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar? El que el saber al hombre enseña, | 10 المؤدب الامم ألا يبكت. المعلم الانسان معرفة. |
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre, que no son más que un soplo. | 11 الرب يعرف افكار الانسان انها باطلة. |
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh, a quien instruyes por tu ley, | 12 طوبى للرجل الذي تؤدبه يا رب وتعلمه من شريعتك |
13 para darle descanso en los días de desgracia, mientras se cava para el impío la fosa. | 13 لتريحه من ايام الشر حتى تحفر للشرير حفرة. |
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo, no abandonará a su heredad; | 14 لان الرب لا يرفض شعبه ولا يترك ميراثه. |
15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella todos los de recto corazón. | 15 لانه الى العدل يرجع القضاء وعلى اثره كل مستقيمي القلوب |
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados? ¿quién estará por mí contra los agentes de mal? | 16 من يقوم لي على المسيئين. من يقف لي ضد فعلة الاثم. |
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda, bien presto mi alma moraría en el silencio. | 17 لولا ان الرب معيني لسكنت نفسي سريعا ارض السكوت. |
18 Cuando digo: «Vacila mi pie», tu amor, Yahveh, me sostiene; | 18 اذ قلت قد زلت قدمي فرحمتك يا رب تعضدني. |
19 en el colmo de mis cuitas interiores, tus consuelos recrean mi alma. | 19 عند كثرة همومي في داخلي تعزياتك تلذذ نفسي. |
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición, que erige en ley la tiranía? | 20 هل يعاهدك كرسي المفاسد المختلق اثما على فريضة. |
21 Se atropella la vida del justo, la sangre inocente se condena. | 21 يزدحمون على نفس الصدّيق ويحكمون على دم زكي. |
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela, mi Dios la roca de mi amparo; | 22 فكان الرب لي صرحا والهي صخرة ملجإي |
23 él hará recaer sobre ellos su maldad, los aniquilará por su malicia, Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará. | 23 ويرد عليهم اثمهم وبشرهم يفنيهم. يفنيهم الرب الهنا |