Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 94


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh,
Dios de las venganzas, aparece!
1 Deus ultionum, Domine,
Deus ultionum, effulge.
2 ¡Levántate, juez de la tierra,
da su merecido a los soberbios!
2 Exaltare, qui iudicas terram,
redde retributionem superbis.
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh,
hasta cuándo triunfarán los impíos?
3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores exsultabunt?
4 Cacarean, dicen insolencias,
se pavonean todos los agentes de mal.
4 Effabuntur et loquentur proterva,
gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. -
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan,
a tu heredad humillan.
5 Populum tuum, Domine, humiliant
et hereditatem tuam vexant.
6 Matan al forastero y a la viuda,
asesinan al huérfano.
6 Viduam et advenam interficiunt
et pupillos occidunt.
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh,
el Dios de Jacob no se da cuenta».
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus,
nec intelleget Deus Iacob ”.
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!,
insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos?
8 Intellegite, insipientes in populo;
et stulti, quando sapietis?
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír?
El que formó los ojos, ¿no ha de ver?
9 Qui plantavit aurem, non audiet,
aut qui finxit oculum, non respiciet?
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar?
El que el saber al hombre enseña,
10 Qui corripit gentes, non arguet,
qui docet hominem scientiam?
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre,
que no son más que un soplo.
11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanae sunt.
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh,
a quien instruyes por tu ley,
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum,
13 para darle descanso en los días de desgracia,
mientras se cava para el impío la fosa.
13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo,
no abandonará a su heredad;
14 Quia non repellet Dominus plebem suam
et hereditatem suam non derelinquet.
15 sino que el juicio volverá a la justicia,
y en pos de ella todos los de recto corazón.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium,
et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde.
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados?
¿quién estará por mí contra los agentes de mal?
16 Quis consurget mihi adversus malignantes,
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda,
bien presto mi alma moraría en el silencio.
17 Nisi quia Dominus adiuvit me,
paulo minus habitasset in loco silentii anima mea.
18 Cuando digo: «Vacila mi pie»,
tu amor, Yahveh, me sostiene;
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme.
19 en el colmo de mis cuitas interiores,
tus consuelos recrean mi alma.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo,
consolationes tuae laetificaverunt animam meam.
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición,
que erige en ley la tiranía?
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis,
quae fingit molestiam contra praeceptum?
21 Se atropella la vida del justo,
la sangre inocente se condena.
21 Irruunt in animam iusti
et sanguinem innocentem condemnant.
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela,
mi Dios la roca de mi amparo;
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium,
et Deus meus in rupem refugii mei;
23 él hará recaer sobre ellos su maldad,
los aniquilará por su malicia,
Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum
et in malitia eorum disperdet eos,
24 disperdet illos Dominus Deus noster.