Salmos 94
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh, Dios de las venganzas, aparece! | 1 Deus ultionum, Domine, Deus ultionum, effulge. |
2 ¡Levántate, juez de la tierra, da su merecido a los soberbios! | 2 Exaltare, qui iudicas terram, redde retributionem superbis. |
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh, hasta cuándo triunfarán los impíos? | 3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores exsultabunt? |
4 Cacarean, dicen insolencias, se pavonean todos los agentes de mal. | 4 Effabuntur et loquentur proterva, gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. - |
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan, a tu heredad humillan. | 5 Populum tuum, Domine, humiliant et hereditatem tuam vexant. |
6 Matan al forastero y a la viuda, asesinan al huérfano. | 6 Viduam et advenam interficiunt et pupillos occidunt. |
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh, el Dios de Jacob no se da cuenta». | 7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus, nec intelleget Deus Iacob ”. |
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!, insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos? | 8 Intellegite, insipientes in populo; et stulti, quando sapietis? |
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír? El que formó los ojos, ¿no ha de ver? | 9 Qui plantavit aurem, non audiet, aut qui finxit oculum, non respiciet? |
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar? El que el saber al hombre enseña, | 10 Qui corripit gentes, non arguet, qui docet hominem scientiam? |
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre, que no son más que un soplo. | 11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt. |
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh, a quien instruyes por tu ley, | 12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum, |
13 para darle descanso en los días de desgracia, mientras se cava para el impío la fosa. | 13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea. |
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo, no abandonará a su heredad; | 14 Quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet. |
15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella todos los de recto corazón. | 15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium, et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde. |
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados? ¿quién estará por mí contra los agentes de mal? | 16 Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem? |
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda, bien presto mi alma moraría en el silencio. | 17 Nisi quia Dominus adiuvit me, paulo minus habitasset in loco silentii anima mea. |
18 Cuando digo: «Vacila mi pie», tu amor, Yahveh, me sostiene; | 18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme. |
19 en el colmo de mis cuitas interiores, tus consuelos recrean mi alma. | 19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo, consolationes tuae laetificaverunt animam meam. |
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición, que erige en ley la tiranía? | 20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis, quae fingit molestiam contra praeceptum? |
21 Se atropella la vida del justo, la sangre inocente se condena. | 21 Irruunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnant. |
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela, mi Dios la roca de mi amparo; | 22 Et factus est mihi Dominus in praesidium, et Deus meus in rupem refugii mei; |
23 él hará recaer sobre ellos su maldad, los aniquilará por su malicia, Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará. | 23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos, |
24 disperdet illos Dominus Deus noster. |