Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 94


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh,
Dios de las venganzas, aparece!
1 Uram, bosszúállás Istene, bosszúállás Istene, jelenj meg!
2 ¡Levántate, juez de la tierra,
da su merecido a los soberbios!
2 Kelj fel, ó föld bírája, fizess meg a kevélyeknek!
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh,
hasta cuándo triunfarán los impíos?
3 Meddig fognak, Uram, a bűnösök, meddig fognak még a bűnösök dicsekedni?
4 Cacarean, dicen insolencias,
se pavonean todos los agentes de mal.
4 Fecsegnek, vakmerően gonoszságot beszélnek és kérkednek mind a gonosztevők.
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan,
a tu heredad humillan.
5 Népedet, Uram, elnyomják, örökségedet sanyargatják.
6 Matan al forastero y a la viuda,
asesinan al huérfano.
6 Meggyilkolják az özvegyet s a jövevényt, lemészárolják az árvákat.
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh,
el Dios de Jacob no se da cuenta».
7 Azt mondják: »Nem látja ezt az Úr, Nem veszi észre Jákob Istene.«
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!,
insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos?
8 Eszméljetek, ti oktalanjai a népnek, ostobák mikor tértek észhez?
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír?
El que formó los ojos, ¿no ha de ver?
9 A fül plántálója ne hallana, s a szem alkotója ne látna?
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar?
El que el saber al hombre enseña,
10 Ne büntetne, aki dorgálja a népeket, aki tudományra tanítja az embert?
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre,
que no son más que un soplo.
11 Ismeri az Úr az emberek gondolatait és tudja, hogy hiábavalók.
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh,
a quien instruyes por tu ley,
12 Boldog az az ember, akit te oktatsz, Uram, és megtanítasz törvényedre,
13 para darle descanso en los días de desgracia,
mientras se cava para el impío la fosa.
13 hogy megóvd őt a gonosz napoktól, amíg a bűnös számára a verem el nem készül.
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo,
no abandonará a su heredad;
14 Mert nem taszítja el népét az Úr, és nem hagyja el örökségét.
15 sino que el juicio volverá a la justicia,
y en pos de ella todos los de recto corazón.
15 Mert az ítélkezés visszatér az igazsághoz, és követik mind az igazszívűek.
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados?
¿quién estará por mí contra los agentes de mal?
16 Ki kel fel értem a gonoszok ellen, ki áll mellém a gonosztevőkkel szemben?
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda,
bien presto mi alma moraría en el silencio.
17 Ha az Úr nem nyújtott volna segítséget, már-már a némaság helyén lakoznék a lelkem.
18 Cuando digo: «Vacila mi pie»,
tu amor, Yahveh, me sostiene;
18 Ha azt mondtam: »Inog a lábam«, megsegített a te irgalmad, Uram.
19 en el colmo de mis cuitas interiores,
tus consuelos recrean mi alma.
19 Bármilyen sok fájdalmam volt szívemben, vigasztalásaid felvidítottak engem.
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición,
que erige en ley la tiranía?
20 Lehet-e köze hozzád a hamisság ítélőszékének, amely nyomorúságot szerez a törvény ellenére?
21 Se atropella la vida del justo,
la sangre inocente se condena.
21 Az igaz életére leskelődnek ők, s elítélik az ártatlan vért.
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela,
mi Dios la roca de mi amparo;
22 De nekem oltalmam lett az Úr, és menedékem sziklája az én Istenem;
23 él hará recaer sobre ellos su maldad,
los aniquilará por su malicia,
Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará.
23 Ő megtorolja rajtuk hamisságukat, saját gonoszságukkal semmisíti meg őket; Megsemmisíti őket az Úr, a mi Istenünk.