Salmos 94
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh, Dios de las venganzas, aparece! | 1 אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע |
2 ¡Levántate, juez de la tierra, da su merecido a los soberbios! | 2 הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים |
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh, hasta cuándo triunfarán los impíos? | 3 עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו |
4 Cacarean, dicen insolencias, se pavonean todos los agentes de mal. | 4 יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און |
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan, a tu heredad humillan. | 5 עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו |
6 Matan al forastero y a la viuda, asesinan al huérfano. | 6 אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו |
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh, el Dios de Jacob no se da cuenta». | 7 ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב |
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!, insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos? | 8 בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו |
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír? El que formó los ojos, ¿no ha de ver? | 9 הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט |
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar? El que el saber al hombre enseña, | 10 היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת |
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre, que no son más que un soplo. | 11 יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל |
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh, a quien instruyes por tu ley, | 12 אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו |
13 para darle descanso en los días de desgracia, mientras se cava para el impío la fosa. | 13 להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת |
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo, no abandonará a su heredad; | 14 כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב |
15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella todos los de recto corazón. | 15 כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב |
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados? ¿quién estará por mí contra los agentes de mal? | 16 מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און |
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda, bien presto mi alma moraría en el silencio. | 17 לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי |
18 Cuando digo: «Vacila mi pie», tu amor, Yahveh, me sostiene; | 18 אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני |
19 en el colmo de mis cuitas interiores, tus consuelos recrean mi alma. | 19 ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי |
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición, que erige en ley la tiranía? | 20 היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק |
21 Se atropella la vida del justo, la sangre inocente se condena. | 21 יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו |
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela, mi Dios la roca de mi amparo; | 22 ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי |
23 él hará recaer sobre ellos su maldad, los aniquilará por su malicia, Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará. | 23 וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו |