Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 94


font
BIBLIAJERUSALEM
1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh,
Dios de las venganzas, aparece!
1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais!
2 ¡Levántate, juez de la tierra,
da su merecido a los soberbios!
2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh,
hasta cuándo triunfarán los impíos?
3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant?
4 Cacarean, dicen insolencias,
se pavonean todos los agentes de mal.
4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.
5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan,
a tu heredad humillan.
5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment,
6 Matan al forastero y a la viuda,
asesinan al huérfano.
6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
7 Y dicen: «No lo ve Yahveh,
el Dios de Jacob no se da cuenta».
7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde."
8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!,
insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos?
8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír?
El que formó los ojos, ¿no ha de ver?
9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas?
10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar?
El que el saber al hombre enseña,
10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir,
11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre,
que no son más que un soplo.
11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent.
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh,
a quien instruyes por tu ley,
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
13 para darle descanso en los días de desgracia,
mientras se cava para el impío la fosa.
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie.
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo,
no abandonará a su heredad;
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne;
15 sino que el juicio volverá a la justicia,
y en pos de ella todos los de recto corazón.
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège.
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados?
¿quién estará por mí contra los agentes de mal?
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants?
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda,
bien presto mi alma moraría en el silencio.
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence.
18 Cuando digo: «Vacila mi pie»,
tu amor, Yahveh, me sostiene;
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient;
19 en el colmo de mis cuitas interiores,
tus consuelos recrean mi alma.
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme.
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición,
que erige en ley la tiranía?
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre?
21 Se atropella la vida del justo,
la sangre inocente se condena.
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne.
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela,
mi Dios la roca de mi amparo;
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge;
23 él hará recaer sobre ellos su maldad,
los aniquilará por su malicia,
Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará.
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu!