Salmos 81
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De Asaf. | 1 لامام المغنين على الجتية. لآساف. رنموا لله قوتنا اهتفوا لاله يعقوب. |
2 ¡Gritad de gozo a Dios, nuestra fuerza, aclamad al Dios de Jacob! | 2 ارفعوا نغمة وهاتوا دفا عودا حلوا مع رباب. |
3 ¡Entonad la salmodia, tocad el tamboril, la melodiosa cítara y el arpa; | 3 انفخوا في راس الشهر بالبوق عند الهلال ليوم عيدنا. |
4 tocad la trompeta al nuevo mes, a la luna llena, el día de nuestra fiesta! | 4 لان هذا فريضة لاسرائيل حكم لاله يعقوب. |
5 Porque es una ley para Israel, una norma del Dios de Jacob; | 5 جعله شهادة في يوسف عند خروجه على ارض مصر. سمعت لسانا لم اعرفه |
6 un dictamen que él impuso en José, cuando salió contra el país de Egipto. Una lengua desconocida se oye: | 6 ابعدت من الحمل كتفه. يداه تحولتا عن السل. |
7 «Yo liberé sus hombros de la carga, sus manos la espuerta abandonaron; | 7 في الضيق دعوت فنجيتك. استجبتك في ستر الرعد. جربتك على ماء مريبة. سلاه |
8 en la aflicción gritaste y te salvé. «Te respondí en el secreto del trueno, te probé junto a las aguas de Meribá. Pausa. | 8 اسمع يا شعبي فاحذرك. يا اسرائيل ان سمعت لي |
9 Escucha, pueblo mío, yo te conjuro, ¡ah Israel, si quisieras escucharme! | 9 لا يكن فيك اله غريب ولا تسجد لاله اجنبي. |
10 «No haya en ti dios extranjero, no te postres ante dios extraño; | 10 انا الرب الهك الذي اصعدك من ارض مصر. افغر فاك فاملأه. |
11 yo, Yahveh, soy tu Dios, que te hice subir del país de Egipto; abre toda tu boca, y yo la llenaré. | 11 فلم يسمع شعبي لصوتي واسرائيل لم يرض بي. |
12 «Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; | 12 فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم. |
13 yo les abandoné a la dureza de su corazón, para que caminaran según sus designios. | 13 لو سمع لي شعبي وسلك اسرائيل في طرقي |
14 «¡Ah!, si mi pueblo me escuchara, si Israel mis caminos siguiera, | 14 سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي. |
15 al punto yo abatiría a sus enemigos, contra sus adversarios mi mano volvería. | 15 مبغضو الرب يتذللون له. ويكون وقتهم الى الدهر. |
16 «Los que odian a Yahveh le adularían, y su tiempo estaría para siempre fijado; | 16 وكان اطعمه من شحم الحنطة. ومن الصخرة كنت اشبعك عسلا |
17 y a él lo sustentaría con la flor del trigo, lo saciaría con la miel de la peña». |