Salmos 81
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De Asaf. | 1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. |
2 ¡Gritad de gozo a Dios, nuestra fuerza, aclamad al Dios de Jacob! | 2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob. |
3 ¡Entonad la salmodia, tocad el tamboril, la melodiosa cítara y el arpa; | 3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp. |
4 tocad la trompeta al nuevo mes, a la luna llena, el día de nuestra fiesta! | 4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity. |
5 Porque es una ley para Israel, una norma del Dios de Jacob; | 5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob. |
6 un dictamen que él impuso en José, cuando salió contra el país de Egipto. Una lengua desconocida se oye: | 6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not. |
7 «Yo liberé sus hombros de la carga, sus manos la espuerta abandonaron; | 7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets. |
8 en la aflicción gritaste y te salvé. «Te respondí en el secreto del trueno, te probé junto a las aguas de Meribá. Pausa. | 8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction. |
9 Escucha, pueblo mío, yo te conjuro, ¡ah Israel, si quisieras escucharme! | 9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me, |
10 «No haya en ti dios extranjero, no te postres ante dios extraño; | 10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god. |
11 yo, Yahveh, soy tu Dios, que te hice subir del país de Egipto; abre toda tu boca, y yo la llenaré. | 11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
12 «Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; | 12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me. |
13 yo les abandoné a la dureza de su corazón, para que caminaran según sus designios. | 13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions. |
14 «¡Ah!, si mi pueblo me escuchara, si Israel mis caminos siguiera, | 14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways: |
15 al punto yo abatiría a sus enemigos, contra sus adversarios mi mano volvería. | 15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them. |
16 «Los que odian a Yahveh le adularían, y su tiempo estaría para siempre fijado; | 16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever. |
17 y a él lo sustentaría con la flor del trigo, lo saciaría con la miel de la peña». | 17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock. |