Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 81


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De Asaf.
1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Von Asaf.]
2 ¡Gritad de gozo a Dios, nuestra fuerza,
aclamad al Dios de Jacob!
2 Jubelt Gott zu, er ist unsre Zuflucht;
jauchzt dem Gott Jakobs zu!
3 ¡Entonad la salmodia, tocad el tamboril,
la melodiosa cítara y el arpa;
3 Stimmt an den Gesang, schlagt die Pauke,
die liebliche Laute, dazu die Harfe!
4 tocad la trompeta al nuevo mes,
a la luna llena, el día de nuestra fiesta!
4 Stoßt in die Posaune am Neumond
und zum Vollmond, am Tag unsres Festes!
5 Porque es una ley para Israel,
una norma del Dios de Jacob;
5 Denn das ist Satzung für Israel,
Entscheid des Gottes Jakobs.
6 un dictamen que él impuso en José,
cuando salió contra el país de Egipto.
Una lengua desconocida se oye:
6 Das hat er als Gesetz für Josef erlassen,
als Gott gegen Ägypten auszog. Eine Stimme höre ich, die ich noch nie vernahm:
7 «Yo liberé sus hombros de la carga,
sus manos la espuerta abandonaron;
7 Seine Schulter hab ich von der Bürde befreit,
seine Hände kamen los vom Lastkorb.
8 en la aflicción gritaste y te salvé.
«Te respondí en el secreto del trueno,
te probé junto a las aguas de Meribá. Pausa.
8 Du riefst in der Not
und ich riss dich heraus; ich habe dich aus dem Gewölk des Donners erhört,
an den Wassern von Meríba geprüft. [Sela]
9 Escucha, pueblo mío, yo te conjuro,
¡ah Israel, si quisieras escucharme!
9 Höre, mein Volk, ich will dich mahnen!
Israel, wolltest du doch auf mich hören!
10 «No haya en ti dios extranjero,
no te postres ante dios extraño;
10 Für dich gibt es keinen andern Gott.
Du sollst keinen fremden Gott anbeten.
11 yo, Yahveh, soy tu Dios,
que te hice subir del país de Egipto;
abre toda tu boca, y yo la llenaré.
11 Ich bin der Herr, dein Gott,
der dich heraufgeführt hat aus Ägypten.
Tu deinen Mund auf! Ich will ihn füllen.
12 «Pero mi pueblo no escuchó mi voz,
Israel no me quiso obedecer;
12 Doch mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört;
Israel hat mich nicht gewollt.
13 yo les abandoné a la dureza de su corazón,
para que caminaran según sus designios.
13 Da überließ ich sie ihrem verstockten Herzen
und sie handelten nach ihren eigenen Plänen.
14 «¡Ah!, si mi pueblo me escuchara,
si Israel mis caminos siguiera,
14 Ach dass doch mein Volk auf mich hörte,
dass Israel gehen wollte auf meinen Wegen!
15 al punto yo abatiría a sus enemigos,
contra sus adversarios mi mano volvería.
15 Wie bald würde ich seine Feinde beugen,
meine Hand gegen seine Bedränger wenden.
16 «Los que odian a Yahveh le adularían,
y su tiempo estaría para siempre fijado;
16 Alle, die den Herrn hassen, müssten Israel schmeicheln
und das sollte für immer so bleiben.
17 y a él lo sustentaría con la flor del trigo,
lo saciaría con la miel de la peña».
17 Ich würde es nähren mit bestem Weizen
und mit Honig aus dem Felsen sättigen.