Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 6


font
BIBLIAVULGATA
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. En octava.
Salmo. De David.
1 In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.
2 Yahveh, no me corrijas en tu cólera,
en tu furor no me castigues.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me.
3 Tenme piedad, Yahveh, que estoy sin fuerzas,
sáname, Yahveh, que mis huesos están desmoronados,
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum ;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
4 desmoronada totalmente mi alma,
y tú, Yahveh, ¿hasta cuándo?
4 Et anima mea turbata est valde ;
sed tu, Domine, usquequo ?
5 Vuélvete, Yahveh, recobra mi alma,
sálvame, por tu amor.
5 Convertere, Domine, et eripe animam meam ;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
6 Porque, en la muerte, nadie de ti se acuerda;
en el seol, ¿quién te puede alabar?
6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui ;
in inferno autem quis confitebitur tibi ?
7 Estoy extenuado de gemir,
baño mi lecho cada noche,
inundo de lágrimas mi cama;
7 Laboravi in gemitu meo ;
lavabo per singulas noctes lectum meum :
lacrimis meis stratum meum rigabo.
8 mi ojo está corroído por el tedio,
ha envejecido entre opresores.
8 Turbatus est a furore oculus meus ;
inveteravi inter omnes inimicos meos.
9 Apartaos de mí todos los malvados,
pues Yahveh ha oído la voz de mis sollozos.
9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
10 Yahveh ha oído mi súplica,
Yahveh acoge mi oración.
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam ;
Dominus orationem meam suscepit.
11 ¡Todos mis enemigos, confusos, aterrados,
retrocedan, súbitamente confundidos!
11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei ;
convertantur, et erubescant valde velociter.