Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 6


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. En octava.
Salmo. De David.
1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.]
2 Yahveh, no me corrijas en tu cólera,
en tu furor no me castigues.
2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn
und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Tenme piedad, Yahveh, que estoy sin fuerzas,
sáname, Yahveh, que mis huesos están desmoronados,
3 Sei mir gnädig, Herr, ich sieche dahin;
heile mich, Herr, denn meine Glieder zerfallen!
4 desmoronada totalmente mi alma,
y tú, Yahveh, ¿hasta cuándo?
4 Meine Seele ist tief verstört.
Du aber, Herr, wie lange säumst du noch?
5 Vuélvete, Yahveh, recobra mi alma,
sálvame, por tu amor.
5 Herr, wende dich mir zu und errette mich,
in deiner Huld bring mir Hilfe!
6 Porque, en la muerte, nadie de ti se acuerda;
en el seol, ¿quién te puede alabar?
6 Denn bei den Toten denkt niemand mehr an dich.
Wer wird dich in der Unterwelt noch preisen?
7 Estoy extenuado de gemir,
baño mi lecho cada noche,
inundo de lágrimas mi cama;
7 Ich bin erschöpft vom Seufzen,
jede Nacht benetzen Ströme von Tränen mein Bett,
ich überschwemme mein Lager mit Tränen.
8 mi ojo está corroído por el tedio,
ha envejecido entre opresores.
8 Mein Auge ist getrübt vor Kummer,
ich bin gealtert wegen all meiner Gegner.
9 Apartaos de mí todos los malvados,
pues Yahveh ha oído la voz de mis sollozos.
9 Weicht zurück von mir, all ihr Frevler;
denn der Herr hat mein lautes Weinen gehört.
10 Yahveh ha oído mi súplica,
Yahveh acoge mi oración.
10 Gehört hat der Herr mein Flehen,
der Herr nimmt mein Beten an.
11 ¡Todos mis enemigos, confusos, aterrados,
retrocedan, súbitamente confundidos!
11 In Schmach und Verstörung geraten all meine Feinde,
sie müssen weichen und gehen plötzlich zugrunde.