Salmos 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, | 1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي. |
2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! | 2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي. |
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. | 3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب. |
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. | 4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني. |
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, | 5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. |
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. | 6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي. |
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. | 7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب |
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; | 8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق. |
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. | 9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه. |
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. | 10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته. |
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. | 11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم. |
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; | 12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره. |
13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. | 13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض. |
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. | 14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم. |
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. | 15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة |
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. | 16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا. |
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. | 17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني. |
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. | 18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. |
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. | 19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني. |
20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. | 20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. |
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. | 21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك. |
22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. | 22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته |