Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
1 لداود‎. ‎اليك يا رب ارفع نفسي‎.
2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
2 ‎يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي‎.
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
3 ‎ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب‎.
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
4 ‎طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني‎.
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
5 ‎دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله‎.
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
6 ‎اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي‎.
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
7 ‎لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق‎.
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
9 ‎يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه‎.
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
10 ‎كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته‎.
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
11 ‎من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم‎.
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
12 ‎من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره‎.
13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
13 ‎نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض‎.
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
14 ‎سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم‎.
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
15 ‎عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا‎.
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
17 ‎افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني‎.
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
18 ‎انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي‎.
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
19 ‎انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني‎.
20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
20 ‎احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت‎.
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
21 ‎يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك‎.
22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.
22 ‎يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته