Salmos 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, | 1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא |
2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! | 2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי |
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. | 3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם |
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. | 4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני |
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, | 5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום |
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. | 6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה |
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. | 7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה |
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; | 8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך |
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. | 9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו |
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. | 10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו |
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. | 11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא |
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; | 12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר |
13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. | 13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ |
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. | 14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם |
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. | 15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי |
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. | 16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני |
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. | 17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני |
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. | 18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי |
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. | 19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני |
20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. | 20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך |
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. | 21 תם וישר יצרוני כי קויתיך |
22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. | 22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו |