Salmos 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, | 1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. |
2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! | 2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. |
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. | 3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. |
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. | 4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. |
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, | 5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. |
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. | 6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. |
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. | 7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà |
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; | 8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. |
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. | 9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. |
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. | 10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. |
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. | 11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. |
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; | 12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. |
13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. | 13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. |
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. | 14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono |
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. | 15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. |
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. | 16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. |
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. | 17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. |
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. | 18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. |
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. | 19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. |
20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. | 20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. |
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. | 21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. |
22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. | 22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni |