Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
1 'Di Davide'.

Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia,
2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso!
Non trionfino su di me i miei nemici!
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso,
sia confuso chi tradisce per un nulla.

4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie,
insegnami i tuoi sentieri.
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi,
perché sei tu il Dio della mia salvezza,
Vau. in te ho sempre sperato.
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore,
della tua fedeltà che è da sempre.
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza:
ricordati di me nella tua misericordia,
per la tua bontà, Signore.

8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
8 Tet. Buono e retto è il Signore,
la via giusta addita ai peccatori;
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
9 Iod. guida gli umili secondo giustizia,
insegna ai poveri le sue vie.

10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia
per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
11 Lamed. Per il tuo nome, Signore,
perdona il mio peccato anche se grande.

12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio?
Gli indica il cammino da seguire.
13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza,
la sua discendenza possederà la terra.

14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme,
gli fa conoscere la sua alleanza.
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore,
perché libera dal laccio il mio piede.

16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia,
perché sono solo ed infelice.
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore,
liberami dagli affanni.

18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
18 Vedi la mia miseria e la mia pena
e perdona tutti i miei peccati.
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti
e mi detestano con odio violento.

20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza;
al tuo riparo io non sia deluso.
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine,
perché in te ho sperato.
22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.
22 Pe. O Dio, libera Israele
da tutte le sue angosce.