Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.