Salmos 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, | 1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! | 2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. | 3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. | 4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, | 5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. | 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. | 7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; | 8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. | 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. | 10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. | 11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; | 12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. | 13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. | 14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. | 15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. | 16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. | 17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. | 18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. | 19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. | 20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. | 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. | 22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |