Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia,
2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici!
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo.
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri.
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno.
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre.
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore.
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta;
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via.
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti.
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande.
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere.
13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra.
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza.
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede.
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo.
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni.
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati.
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento.
20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato.
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato.
22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.
22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce.