Salmos 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, | 1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet, |
2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! | 2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem! |
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. | 3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek. |
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. | 4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem! |
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, | 5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen! |
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. | 6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók! |
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. | 7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram! |
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; | 8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket. |
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. | 9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket. |
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. | 10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják. |
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. | 11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az! |
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; | 12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon. |
13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. | 13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet. |
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. | 14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik. |
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. | 15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből. |
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. | 16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok. |
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. | 17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem. |
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. | 18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet! |
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. | 19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem! |
20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. | 20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek! |
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. | 21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat. |
22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. | 22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából! |