Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet,
2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem!
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek.
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem!
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen!
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók!
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram!
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket.
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket.
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják.
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az!
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon.
13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet.
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik.
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből.
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok.
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem.
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet!
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem!
20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek!
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat.
22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából!