Salmos 19
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. | 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. |
2 Los cielos cuentan la gloria de Dios, la obra de sus manos anuncia el firmamento; | 2 I cieli narrano la gloria di Dio,l’opera delle sue mani annuncia il firmamento. |
3 el día al día comunica el mensaje, y la noche a la noche trasmite la noticia. | 3 Il giorno al giorno ne affida il raccontoe la notte alla notte ne trasmette notizia. |
4 No es un mensaje, no hay palabras, ni su voz se puede oír; | 4 Senza linguaggio, senza parole,senza che si oda la loro voce, |
5 mas por toda la tierra se adivinan los rasgos, y sus giros hasta el confín del mundo. En el mar levantó para el sol una tienda, | 5 per tutta la terra si diffonde il loro annuncioe ai confini del mondo il loro messaggio.Là pose una tenda per il sole |
6 y él, como un esposo que sale de su tálamo, se recrea, cual atleta, corriendo su carrera. | 6 che esce come sposo dalla stanza nuziale:esulta come un prode che percorre la via. |
7 A un extremo del cielo es su salida, y su órbita llega al otro extremo, sin que haya nada que a su ardor escape. | 7 Sorge da un estremo del cieloe la sua orbita raggiunge l’altro estremo:nulla si sottrae al suo calore. |
8 La ley de Yahveh es perfecta, consolación del alma, el dictamen de Yahveh, veraz, sabiduría del sencillo. | 8 La legge del Signore è perfetta,rinfranca l’anima;la testimonianza del Signore è stabile,rende saggio il semplice. |
9 Los preceptos de Yahveh son rectos, gozo del corazón; claro el mandamiento de Yahveh, luz de los ojos. | 9 I precetti del Signore sono retti,fanno gioire il cuore;il comando del Signore è limpido,illumina gli occhi. |
10 El temor de Yahveh es puro, por siempre estable; verdad, los juicios de Yahveh, justos todos ellos, | 10 Il timore del Signore è puro,rimane per sempre;i giudizi del Signore sono fedeli,sono tutti giusti, |
11 apetecibles más que el oro, más que el oro más fino; sus palabras más dulces que la miel, más que el jugo de panales. | 11 più preziosi dell’oro,di molto oro fino,più dolci del mielee di un favo stillante. |
12 Por eso tu servidor se empapa en ellos, gran ganancia es guardarlos. | 12 Anche il tuo servo ne è illuminato,per chi li osserva è grande il profitto. |
13 Pero ¿quién se da cuenta de sus yerros? De las faltas ocultas límpiame. | 13 Le inavvertenze, chi le discerne?Assolvimi dai peccati nascosti. |
14 Guarda también a tu siervo del orgullo, no tenga dominio sobre mí. Entonces seré irreprochable, de delito grave exento. | 14 Anche dall’orgoglio salva il tuo servoperché su di me non abbia potere;allora sarò irreprensibile,sarò puro da grave peccato. |
15 ¡Sean gratas las palabras de mi boca, y el susurro de mi corazón, sin tregua ante ti, Yahveh, roca mía, mi redentor. | 15 Ti siano gradite le parole della mia bocca;davanti a te i pensieri del mio cuore,Signore, mia roccia e mio redentore. |