Salmos 19
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. | 1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' |
2 Los cielos cuentan la gloria de Dios, la obra de sus manos anuncia el firmamento; | 2 I cieli narrano la gloria di Dio, e l'opera delle sue mani annunzia il firmamento. |
3 el día al día comunica el mensaje, y la noche a la noche trasmite la noticia. | 3 Il giorno al giorno ne affida il messaggio e la notte alla notte ne trasmette notizia. |
4 No es un mensaje, no hay palabras, ni su voz se puede oír; | 4 Non è linguaggio e non sono parole, di cui non si oda il suono. |
5 mas por toda la tierra se adivinan los rasgos, y sus giros hasta el confín del mundo. En el mar levantó para el sol una tienda, | 5 Per tutta la terra si diffonde la loro voce e ai confini del mondo la loro parola. |
6 y él, como un esposo que sale de su tálamo, se recrea, cual atleta, corriendo su carrera. | 6 Là pose una tenda per il sole che esce come sposo dalla stanza nuziale, esulta come prode che percorre la via. |
7 A un extremo del cielo es su salida, y su órbita llega al otro extremo, sin que haya nada que a su ardor escape. | 7 Egli sorge da un estremo del cielo e la sua corsa raggiunge l'altro estremo: nulla si sottrae al suo calore. |
8 La ley de Yahveh es perfecta, consolación del alma, el dictamen de Yahveh, veraz, sabiduría del sencillo. | 8 La legge del Signore è perfetta, rinfranca l'anima; la testimonianza del Signore è verace, rende saggio il semplice. |
9 Los preceptos de Yahveh son rectos, gozo del corazón; claro el mandamiento de Yahveh, luz de los ojos. | 9 Gli ordini del Signore sono giusti, fanno gioire il cuore; i comandi del Signore sono limpidi, danno luce agli occhi. |
10 El temor de Yahveh es puro, por siempre estable; verdad, los juicios de Yahveh, justos todos ellos, | 10 Il timore del Signore è puro, dura sempre; i giudizi del Signore sono tutti fedeli e giusti, |
11 apetecibles más que el oro, más que el oro más fino; sus palabras más dulces que la miel, más que el jugo de panales. | 11 più preziosi dell'oro, di molto oro fino, più dolci del miele e di un favo stillante. |
12 Por eso tu servidor se empapa en ellos, gran ganancia es guardarlos. | 12 Anche il tuo servo in essi è istruito, per chi li osserva è grande il profitto. |
13 Pero ¿quién se da cuenta de sus yerros? De las faltas ocultas límpiame. | 13 Le inavvertenze chi le discerne? Assolvimi dalle colpe che non vedo. |
14 Guarda también a tu siervo del orgullo, no tenga dominio sobre mí. Entonces seré irreprochable, de delito grave exento. | 14 Anche dall'orgoglio salva il tuo servo perché su di me non abbia potere; allora sarò irreprensibile, sarò puro dal grande peccato. |
15 ¡Sean gratas las palabras de mi boca, y el susurro de mi corazón, sin tregua ante ti, Yahveh, roca mía, mi redentor. | 15 Ti siano gradite le parole della mia bocca, davanti a te i pensieri del mio cuore. Signore, mia rupe e mio redentore. |