Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 145


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Himno. De David.
Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío,
y bendigo tu nombre para siempre jamás;
1 'Lodi. Di Davide.'

Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti
e benedire il tuo nome
in eterno e per sempre.
2 Bet. todos los días te bendeciré,
por siempre jamás alabaré tu nombre;
2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno,
lodare il tuo nome
in eterno e per sempre.

3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza,
insondable su grandeza.
3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode,
la sua grandezza non si può misurare.
4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras,
pregonará tus proezas.
4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere,
annunzia le tue meraviglie.
5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad,
el relato de tus maravillas, yo recitaré.
5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria
e raccontano i tuoi prodigi.
6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará,
y yo tus grandezas contaré;
6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza
e parlano della tua grandezza.
7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad,
se aclamará tu justicia.
7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa,
acclamano la tua giustizia.
8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y grande en amor;
8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore,
lento all'ira e ricco di grazia.
9 Tet bueno es Yahveh para con todos,
y sus ternuras sobre todas sus obras.
9 Tet. Buono è il Signore verso tutti,
la sua tenerezza si espande su tutte le creature.

10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras
y tus amigos te bendecirán;
10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere
e ti benedicano i tuoi fedeli.
11 Kaf. dirán la gloria de tu reino,
de tus proezas hablarán,
11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno
e parlino della tua potenza,
12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas,
el esplendor y la gloria de tu reino.
12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi
e la splendida gloria del tuo regno.
13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos,
tu dominio, por todas las edades.
(Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras,
en todas sus obras amoroso;
13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli,
il tuo dominio si estende ad ogni generazione.

14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen,
a todos los encorvados endereza.
14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano
e rialza chiunque è caduto.
15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan
que les des a su tiempo el alimento;
15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa
e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
16 Pe. abres la mano tú
y sacias a todo viviente a su placer.
16 Pe. Tu apri la tua mano
e sazi la fame di ogni vivente.

17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos,
en todas sus obras amoroso;
17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie,
santo in tutte le sue opere.
18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan,
de todos los que le invocan con verdad.
18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano,
a quanti lo cercano con cuore sincero.
19 Res. El cumple el deseo de los que le temen,
escucha su clamor y los libera;
19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono,
ascolta il loro grido e li salva.
20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman,
a todos los impíos extermina.
20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano,
ma disperde tutti gli empi.

21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca,
y toda carne bendiga su nombre sacrosanto,
para siempre jamás!
21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore
e ogni vivente benedica il suo nome santo,
in eterno e sempre.