Salmos 145
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Himno. De David. Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío, y bendigo tu nombre para siempre jamás; | 1 'Lodi. Di Davide.' Alef. O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre. |
2 Bet. todos los días te bendeciré, por siempre jamás alabaré tu nombre; | 2 Bet. Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre. |
3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza, insondable su grandeza. | 3 Ghimel. Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare. |
4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras, pregonará tus proezas. | 4 Dalet. Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie. |
5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad, el relato de tus maravillas, yo recitaré. | 5 He. Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi. |
6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará, y yo tus grandezas contaré; | 6 Vau. Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza. |
7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad, se aclamará tu justicia. | 7 Zain. Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia. |
8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh, tardo a la cólera y grande en amor; | 8 Het. Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia. |
9 Tet bueno es Yahveh para con todos, y sus ternuras sobre todas sus obras. | 9 Tet. Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature. |
10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras y tus amigos te bendecirán; | 10 Iod. Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli. |
11 Kaf. dirán la gloria de tu reino, de tus proezas hablarán, | 11 Caf. Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza, |
12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas, el esplendor y la gloria de tu reino. | 12 Lamed. per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno. |
13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos, tu dominio, por todas las edades. (Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras, en todas sus obras amoroso; | 13 Mem. Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione. |
14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen, a todos los encorvados endereza. | 14 Samech. Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto. |
15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan que les des a su tiempo el alimento; | 15 Ain. Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo. |
16 Pe. abres la mano tú y sacias a todo viviente a su placer. | 16 Pe. Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente. |
17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos, en todas sus obras amoroso; | 17 Sade. Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere. |
18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan, de todos los que le invocan con verdad. | 18 Kof. Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero. |
19 Res. El cumple el deseo de los que le temen, escucha su clamor y los libera; | 19 Res. Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva. |
20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman, a todos los impíos extermina. | 20 Sin. Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi. |
21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca, y toda carne bendiga su nombre sacrosanto, para siempre jamás! | 21 Tau. Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre. |