Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmos 145


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Himno. De David.
Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío,
y bendigo tu nombre para siempre jamás;
1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.
2 Bet. todos los días te bendeciré,
por siempre jamás alabaré tu nombre;
2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.
3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza,
insondable su grandeza.
3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.
4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras,
pregonará tus proezas.
4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.
5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad,
el relato de tus maravillas, yo recitaré.
5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.
6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará,
y yo tus grandezas contaré;
6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.
7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad,
se aclamará tu justicia.
7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.
8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y grande en amor;
8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.
9 Tet bueno es Yahveh para con todos,
y sus ternuras sobre todas sus obras.
9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras
y tus amigos te bendecirán;
10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.
11 Kaf. dirán la gloria de tu reino,
de tus proezas hablarán,
11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,
12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas,
el esplendor y la gloria de tu reino.
12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.
13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos,
tu dominio, por todas las edades.
(Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras,
en todas sus obras amoroso;
13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.
14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen,
a todos los encorvados endereza.
14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.
15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan
que les des a su tiempo el alimento;
15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.
16 Pe. abres la mano tú
y sacias a todo viviente a su placer.
16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.
17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos,
en todas sus obras amoroso;
17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.
18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan,
de todos los que le invocan con verdad.
18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.
19 Res. El cumple el deseo de los que le temen,
escucha su clamor y los libera;
19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.
20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman,
a todos los impíos extermina.
20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.
21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca,
y toda carne bendiga su nombre sacrosanto,
para siempre jamás!
21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.