Jesus Sirach 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Der Name Joschija gleicht duftendem Weihrauch, würzig und vom Salbenmischer zubereitet. Sein Andenken ist süß wie Honig im Mund und wie ein Lied beim Weingelage. | 1 - La memoria di Josla è come un'odorosa mescolanza, preparata [per] opera d'un profumiere. |
2 Denn er litt wegen unserer Treulosigkeit und machte den abscheulichen Götzen ein Ende. | 2 La sua memoria è dolce come miele ad ogni bocca, e come una musica in un simposio. |
3 Er richtete sein Herz ganz auf Gott und bewies Treue in Zeiten des Unrechts. | 3 Egli fu diretto da Dio nel convertire il popolo, e tolse di mezzo le abominazioni dell'empietà. |
4 Außer David, Hiskija und Joschija haben alle Könige ruchlos gehandelt: Bis zu ihrem Untergang haben die Könige von Juda das Gesetz des Höchsten verlassen. | 4 E volse al Signore il suo cuore, e ne' giorni degl'iniqui corroborò la pietà. |
5 Ihre Macht gaben sie an andere hin, ihre Ehre an ein fremdes Volk. | 5 Fuori di David ed Ezechia e Josla, tutti [gli altri] precipitaron nella colpa. |
6 Sie zündeten die Heilige Stadt an, sodass die Straßen verödeten, | 6 Abbandonarono la legge dell'Altissimo i re di Giuda, e disprezzarono il timor di Dio. |
7 zur Strafe dafür, dass sie Jeremia misshandelt haben, obwohl er vom Mutterleib an zum Propheten geschaffen war, um auszureißen, niederzureißen und zu vernichten, aber auch um aufzubauen, einzupflanzen und zu stärken. | 7 Dovettero cedere il regno loro ad altri, e la loro gloria a una nazione straniera. |
8 Ezechiel sah eine Vision und beschrieb die Gestalten am Thronwagen. | 8 Incendiarono la città santa, e fecero deserte le sue vie, a cagione di Geremia, |
9 Er gedachte auch des Ijob, der die Wege der Gerechtigkeit einhielt. | 9 perchè l'avevan maltrattato, lui che dal seno di sua madre era stato consacrato profeta, per abbattere, sradicare e distruggere e similmente per edificare e piantare. |
10 Ferner die Zwölf Propheten: Ihre Gebeine mögen von ihrer Stätte emporsprossen. Sie brachten Heilung für Jakobs Volk und halfen ihm durch zuverlässige Hoffnung. | 10 Ezechiele vide la visione della gloria, che [il Signore] gli mostrò sul carro de' cherubini. |
11 Wie könnten wir Serubbabel gebührend preisen, war er doch wie ein Siegelring an der rechten Hand, | 11 Perchè si ricordò de' nemici nell'[allegoria] dell'uragano, e di far del bene a coloro che tenevan la via diritta. |
12 ebenso Jeschua, den Sohn des Jozadak? Sie beide erbauten zu ihrer Zeit das Gotteshaus; sie errichteten den heiligen Tempel, der zu dauernder Herrlichkeit bestimmt ist. | 12 E' de dodici profeti rifioriscan le ossa su dalla tomba. Perchè confortarono Giacobbe, e lo liberarono con la forte speranza. |
13 Nehemia, sein Andenken in Ehren! Er baute unsere Trümmer wieder auf und stellte das Zerstörte wieder her, Tore und Riegel setzte er ein. | 13 Come magniflcheremo Zorobabele? egli fu come un sigillo nella mano destra. |
14 Kaum einer auf Erden kommt Henoch gleich, darum wurde er auch lebend entrückt. | 14 Così anche Gesù, figliuolo di Josedec, i quali a' loro giorni [ri]ediflcaron la casa [di Dio], e inalzarono il tempio santo al Signore, destinato a gloria eterna. |
15 Gab es je einen Mann wie Josef? Selbst sein Leichnam wurde sorgfältig erhalten. | 15 Anche di Neemia durerà per lungo tempo la memoria, il quale rialzò a noi le mura abbattute, e [ri] stabili le porte e le spranghe, e rialzò le nostre case. |
16 Sem, Set und Enosch sind hoch geehrt, aber Adam übertrifft alle Menschen an Ruhm. | 16 Non nacque altri in terra pari a Henoc, perchè anch'egli fu rapito dalla terra. |
17 Nè uomo nacque simile a Giuseppe, capo de' fratelli, sostegno della nazione, guida de' fratelli, appoggio del popolo. | |
18 E le sue ossa furono oggetto di cura, e dopo la morte profetarono. | |
19 Set e Sem acquistarono gloria tra gli uomini; ma sopra ogni vivente, nella creazione, [sta] Adamo. |