Jesus Sirach 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Der Name Joschija gleicht duftendem Weihrauch, würzig und vom Salbenmischer zubereitet. Sein Andenken ist süß wie Honig im Mund und wie ein Lied beim Weingelage. | 1 The memory of Josiah is like a blend of fragrances composed by the work of a perfumer. |
2 Denn er litt wegen unserer Treulosigkeit und machte den abscheulichen Götzen ein Ende. | 2 His remembrance will be sweet like honey in every mouth, and like music at a banquet of wine. |
3 Er richtete sein Herz ganz auf Gott und bewies Treue in Zeiten des Unrechts. | 3 He was divinely directed for the repentance of the nation, and he took away the abominations of impiety. |
4 Außer David, Hiskija und Joschija haben alle Könige ruchlos gehandelt: Bis zu ihrem Untergang haben die Könige von Juda das Gesetz des Höchsten verlassen. | 4 And he guided his heart toward the Lord. And during the days of sinners, he strengthened piety. |
5 Ihre Macht gaben sie an andere hin, ihre Ehre an ein fremdes Volk. | 5 Other than David, and Hezekiah, and Josiah, everyone committed sin. |
6 Sie zündeten die Heilige Stadt an, sodass die Straßen verödeten, | 6 For the kings of Judah abandoned the law of the Most High, and they held contempt for the fear of God. |
7 zur Strafe dafür, dass sie Jeremia misshandelt haben, obwohl er vom Mutterleib an zum Propheten geschaffen war, um auszureißen, niederzureißen und zu vernichten, aber auch um aufzubauen, einzupflanzen und zu stärken. | 7 For they gave their kingdom to foreigners, and their glory to a strange people. |
8 Ezechiel sah eine Vision und beschrieb die Gestalten am Thronwagen. | 8 They set fire to the chosen city of sanctity, and they made its streets desolate, in accord with the hand of Jeremiah. |
9 Er gedachte auch des Ijob, der die Wege der Gerechtigkeit einhielt. | 9 For they treated him wickedly, though he was consecrated as a prophet from his mother’s womb: to overthrow, and to root out, and to destroy, and also to rebuild and to renew. |
10 Ferner die Zwölf Propheten: Ihre Gebeine mögen von ihrer Stätte emporsprossen. Sie brachten Heilung für Jakobs Volk und halfen ihm durch zuverlässige Hoffnung. | 10 It was Ezekiel who saw a vision of glory, which was revealed to him with the chariot of the Cherubim. |
11 Wie könnten wir Serubbabel gebührend preisen, war er doch wie ein Siegelring an der rechten Hand, | 11 For it called to mind the enemies under the figure of rain, to do good to those who have revealed the upright ways. |
12 ebenso Jeschua, den Sohn des Jozadak? Sie beide erbauten zu ihrer Zeit das Gotteshaus; sie errichteten den heiligen Tempel, der zu dauernder Herrlichkeit bestimmt ist. | 12 And may the bones of the twelve prophets spring up from their place. For they strengthened Jacob, and they redeemed themselves with a virtuous faith. |
13 Nehemia, sein Andenken in Ehren! Er baute unsere Trümmer wieder auf und stellte das Zerstörte wieder her, Tore und Riegel setzte er ein. | 13 How will we magnify Zerubbabel? For he, too, was like a signet on the right hand. |
14 Kaum einer auf Erden kommt Henoch gleich, darum wurde er auch lebend entrückt. | 14 So also was Jesus, the son of Jozadak, who in their days built the house, and raised up a holy temple to the Lord, as a preparation for everlasting glory. |
15 Gab es je einen Mann wie Josef? Selbst sein Leichnam wurde sorgfältig erhalten. | 15 And may Nehemiah be remembered for a long time. He raised up for us the walls that had been torn down. And he made firm the gates and the bars. He raised up our houses. |
16 Sem, Set und Enosch sind hoch geehrt, aber Adam übertrifft alle Menschen an Ruhm. | 16 No one has been born upon the earth like Enoch. And he was also taken up from the earth. |
17 And there was no one like Joseph, who was a man born to be foremost among his brothers, the firmament of his clan, a guide to his brethren, the mainstay of his people. | |
18 And his bones were visited, and after death, they prophesied. | |
19 Shem and Seth obtained glory among men. And above every soul, at the very beginning, was Adam. |