Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 49


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Der Name Joschija gleicht duftendem Weihrauch,
würzig und vom Salbenmischer zubereitet. Sein Andenken ist süß wie Honig im Mund
und wie ein Lied beim Weingelage.
1 Jozija emléke, mint az illatos tömjén keveréke, amely illatszerkészítő kezeműve,
2 Denn er litt wegen unserer Treulosigkeit
und machte den abscheulichen Götzen ein Ende.
2 édes az említése minden szájnak, mint a méz, mint a zene borozás mellett,
3 Er richtete sein Herz ganz auf Gott
und bewies Treue in Zeiten des Unrechts.
3 mert Isten küldte őt a nép megtérítésére, s ő el is távolította az istentelen undokságokat.
4 Außer David, Hiskija und Joschija
haben alle Könige ruchlos gehandelt: Bis zu ihrem Untergang haben die Könige von Juda
das Gesetz des Höchsten verlassen.
4 Odaadta szívét az Úrnak, s a bűnök napjaiban megszilárdította a vallásosságot.
5 Ihre Macht gaben sie an andere hin,
ihre Ehre an ein fremdes Volk.
5 Dávidon, Hiszkiján és Joziján kívül mindannyian gonoszt cselekedtek,
6 Sie zündeten die Heilige Stadt an,
sodass die Straßen verödeten,
6 mert elhagyták a Magasságbeli törvényét Júda királyai, és megvetették Isten félelmét,
7 zur Strafe dafür, dass sie Jeremia misshandelt haben,
obwohl er vom Mutterleib an zum Propheten geschaffen war, um auszureißen, niederzureißen und zu vernichten,
aber auch um aufzubauen, einzupflanzen und zu stärken.
7 ezért másnak adták át uralmukat, és idegen nemzetnek dicsőségüket.
8 Ezechiel sah eine Vision
und beschrieb die Gestalten am Thronwagen.
8 Ezek felgyújtották a kiválasztott szent várost, és elhagyottá tették útjait Jeremiás miatt,
9 Er gedachte auch des Ijob,
der die Wege der Gerechtigkeit einhielt.
9 mert gonoszul bántak vele, holott még anyja méhében prófétává szentelődött, hogy felforgasson, kitépjen és romboljon, újra építsen és helyreállítson.
10 Ferner die Zwölf Propheten:
Ihre Gebeine mögen von ihrer Stätte emporsprossen. Sie brachten Heilung für Jakobs Volk
und halfen ihm durch zuverlässige Hoffnung.
10 Ezekiel látta a dicsőség látomását, amelyet Isten a kerubok kocsiján mutatott meg neki,
11 Wie könnten wir Serubbabel gebührend preisen,
war er doch wie ein Siegelring an der rechten Hand,
11 és megemlékezett Jóbról is, aki az igazság útjaihoz ragaszkodott.
12 ebenso Jeschua, den Sohn des Jozadak?
Sie beide erbauten zu ihrer Zeit das Gotteshaus; sie errichteten den heiligen Tempel,
der zu dauernder Herrlichkeit bestimmt ist.
12 A tizenkét próféta csontjai is sarjadozzanak helyükön, mert megerősítették Jákobot, és megsegítették biztos reménnyel.
13 Nehemia, sein Andenken in Ehren!
Er baute unsere Trümmer wieder auf und stellte das Zerstörte wieder her,
Tore und Riegel setzte er ein.
13 Miképp magasztaljuk Zerubbábelt? Hisz olyan volt ő is, mint a pecsétgyűrű a jobb kézen,
14 Kaum einer auf Erden kommt Henoch gleich,
darum wurde er auch lebend entrückt.
14 és Józsuét, Joszedek fiát, akik napjaikban építették Isten házát, és emeltek az Úrnak szent templomot, amelyet örök dicsőségre rendeltek.
15 Gab es je einen Mann wie Josef?
Selbst sein Leichnam wurde sorgfältig erhalten.
15 Nehemiás is sokáig maradjon emlékezetben! Ő építette fel nekünk a lerombolt falakat, ő állította helyre a kapukat és a zárakat, és építette meg házainkat.
16 Sem, Set und Enosch sind hoch geehrt,
aber Adam übertrifft alle Menschen an Ruhm.
16 Nem született a földön Hénokhoz hasonló, ezért el is vitték a föld színéről. Olyan ember sem született, mint József, aki testvérei fejedelme volt s a nemzet erőssége, rokonságának vezére és a népnek támasza. Gondját viselték még csontjainak is, amelyek holta után prófétai erővel bírtak. Szet és Szem is becsben álltak az emberek előtt, minden élő fölött pedig Ádám van, mert ő volt az első.