Psalmen 82
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 [Ein Psalm Asafs.] Gott steht auf in der Versammlung der Götter, im Kreis der Götter hält er Gericht. | 1 [Psalm Of Asaph] God takes his stand in the divine assembly, surrounded by the gods he givesjudgement. |
2 «Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? [Sela] | 2 'How much longer wil you give unjust judgements and uphold the prestige of the wicked? |
3 Verschafft Recht den Unterdrückten und Waisen, verhelft den Gebeugten und Bedürftigen zum Recht! | 3 Let the weak and the orphan have justice, be fair to the wretched and the destitute.Pause |
4 Befreit die Geringen und Armen, entreißt sie der Hand der Frevler!» | 4 'Rescue the weak and the needy, save them from the clutches of the wicked. |
5 Sie aber haben weder Einsicht noch Verstand, sie tappen dahin im Finstern. Alle Grundfesten der Erde wanken. | 5 'Ignorant and uncomprehending, they wander in darkness, while the foundations of the world aretottering. |
6 «Wohl habe ich gesagt: Ihr seid Götter, ihr alle seid Söhne des Höchsten. | 6 I had thought, "Are you gods, are al of you sons of the Most High?" |
7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie jeder der Fürsten.» | 7 No! you wil die as human beings do, as one man, princes, you will fal .' |
8 Erheb dich, Gott, und richte die Erde! Denn alle Völker werden dein Erbteil sein. | 8 Arise, God, judge the world, for al nations belong to you. |